這次所要介紹的內(nèi)容都是一些老美天天會(huì)用到的口頭禪,他們之所以被稱作口頭禪就是因?yàn)槔厦涝诓蛔杂X(jué)的時(shí)候就會(huì)很自然的說(shuō)出口。雖然很多這些口頭禪都沒(méi)有什么特別的意思,但是你的英文味夠不夠就全靠這些口頭禪了。不過(guò)要注意的是這些口頭禪多半用在日常生活的交談之中,在演說(shuō)或是上臺(tái)報(bào)告時(shí)則盡可能地不要去用它。
也許有人立刻會(huì)問(wèn)我,那“口頭禪”的英文要怎么講? 很抱歉,這個(gè)問(wèn)題我也請(qǐng)教過(guò)老美了,答案是:英文中沒(méi)有所謂的“口頭禪”這個(gè)詞,唯一比較接近的講法應(yīng)該是
convention(慣用語(yǔ))。
1. He is a nice person, you know, everybody likes
him.
他是一個(gè)好人,(對(duì)吧!),大家都喜歡他。
You know 大概可以算是美國(guó)口頭禪排行榜的第一名了,有許多老美常常會(huì)不自覺(jué)的在句子中插入“you
know”來(lái)轉(zhuǎn)折語(yǔ)句氣,但這跟你知不知道其實(shí)一點(diǎn)關(guān)系也沒(méi)有,它反而有點(diǎn)像是中文口頭禪的“對(duì)吧”,所以就算你不知道他說(shuō)的這件事,他還是會(huì)說(shuō)“you
know”。這種詞偶爾用在句子中還無(wú)傷大雅,可是要是用得太多了,反而會(huì)讓聽(tīng)話的人分心,抓不到你講話的重點(diǎn)。
另外有時(shí)候一連串的 “You know” 也代表你想要描述一件事情,但一時(shí)之間講不清楚,但對(duì)方大概也知道你在講也什么東西,例如“The capital
of Cuba is, you know, you know.”(古巴的首都在……(我一時(shí)想不太起來(lái))那個(gè)你知道什么地方的地方)。
2.
Look, the fact is I don't like him at all.
我跟你說(shuō),事實(shí)上我一點(diǎn)也不喜歡他。
老美在跟別人講話之前,特別是說(shuō)一些比較認(rèn)真的事情時(shí),都會(huì)加上 Look 這個(gè)詞,它的意思是“我告訴你喔!”或是 “我跟你說(shuō)”。由于Look
是一種慣用法,所以你把 Look說(shuō)成 Listen也對(duì),但如果你仔細(xì)統(tǒng)計(jì)一下的話,說(shuō)Look的人肯定是比說(shuō) Listen的人要多。
3. I
was just like, "Hey! Don't even think of parking here."
我就這樣說(shuō):“喂!
你想都別想把車(chē)給停在這。”
老美在敘述某人說(shuō)了某句話時(shí),他們不會(huì)說(shuō)“I said...” 或是 “He said...” 而會(huì)說(shuō) “I
was just like...” 和 “He was just
like...”,當(dāng)然也不一定指說(shuō)過(guò)的話,指當(dāng)時(shí)的想法也可以,例如你曾經(jīng)想“完了,我的車(chē)被吊走了”就可以說(shuō)“I was just like; No way,
my car was towed.”
相關(guān)精彩文章:
口頭禪:Awesome. All right...
口頭禪:Good job! Exactly! Whatever!
最牛的口頭禪
(改編自:小笨霖英語(yǔ)筆記本 英語(yǔ)點(diǎn)津 Annabel 編輯)