做presentation時(shí),若能提供看得見的數(shù)據(jù),再給觀眾一些具體可及的線索,那么這場presentation就成功一半了?,F(xiàn)在,Daphne就準(zhǔn)備了一些醒目有力的幻燈片來增強(qiáng)presentation的效果。
I have prepared a short slide presentation to give you a picture of the
Taiwanese market. Please direct your attention to the screen behind me while I
dim the lights.
我準(zhǔn)備了一段簡短的幻燈片,讓各位對(duì)臺(tái)灣市場有個(gè)了解?,F(xiàn)在我把燈光調(diào)暗,請(qǐng)大家看我背后的屏幕。
The Taipei area, with a population of six million people, is the trendsetter
for Taiwan As you can see from these photos of people in the business area, both
men and women are very style-conscious. They have an eye for glamour and good
looks, and are willing to spend money to get the look they want. This next slide
shows the beauty section of a typical drugstore; lots of famous brands from
Japan, Europe, and the United States, plus a broad range of domestic brands.
Gentlemen, this is without a doubt a competitive market.
擁有六百萬人口的臺(tái)北地區(qū),是臺(tái)灣流行趨勢的創(chuàng)造者。從這幾張商業(yè)區(qū)人們的照片可以看出,不管男女都很注重打扮,對(duì)魅力和美貌的看法也很獨(dú)特,而且舍得花錢塑造自己想要的外表。下面這張是一家典型購物中心的美容用品區(qū),有數(shù)十種來自日本、歐洲和美國的名牌產(chǎn)品,以及臺(tái)灣本地產(chǎn)品。各位,毫無疑問地,這真是一個(gè)競爭激烈的市場!
Moving on to Taipei's hairstyling salons... hmm, that slide seems to have
been placed upside down. I'm sorry for the delay; it will only take a moment to
flip the slide... There, that's better. As I was saying...
接下來看看臺(tái)北的發(fā)廊,咦,……這張幻燈片似乎放倒了。很抱歉,耽誤一下,馬上就好……好了,正如我剛才所說的……
Notes:
1. style-conscious
注意打扮的
style有“時(shí)尚;風(fēng)格;品格”之解釋,在這里則偏向“流行(樣式)”的意思。conscious,有“自覺的”的意思。這兩個(gè)詞合成一個(gè)形容詞,指“注意流行風(fēng)尚的”,引申為“著重外表打扮的”。
She was so style-conscious; she read every fashion magazine she could
find.
她非常注重打扮,每一本時(shí)尚雜志她都看。
2. have an eye for
對(duì)……有獨(dú)到的眼光
Eye的意思并不只有“眼睛”,也可指“眼光;觀察力”,在此是指“欣賞事物的能力”,與appreciation同義。這個(gè)詞組表示某個(gè)人對(duì)某方面的事物或人有獨(dú)特而正確的鑒賞能力,能夠看出別人所無法察覺的價(jià)值。而另一個(gè)用法相似的have
an ear for意思是“對(duì)……(音樂、聲音)有獨(dú)到的鑒賞力”。
When I was young, I had an eye for pretty
girls. In fact, I became an expert on the
subject.
我年輕的時(shí)候,對(duì)美麗的女孩有獨(dú)到的眼光;事實(shí)上,我變成了這方面的專家。
3. without a doubt
毫無疑問
Doubt 可當(dāng)動(dòng)詞、名詞使用,意思是“疑問、懷疑”, without則是“沒有”,合在一起是副詞詞組,表示“毫無疑問”。這個(gè)詞組也可替換成
certainly 或 surely,但語氣比這兩個(gè)詞強(qiáng)烈得多。
Without a doubt you have hepatitis--the
blood test proves it.
你無疑是患了肝炎--血液檢測證實(shí)了這一點(diǎn)。
句型總結(jié)
● 請(qǐng)觀眾注意某處
1. Please direct your attention to the screen behind me.
2. Please focus on the screen behind me.
3. Now let's take a look at the
screen behind me.
4. I'd like you to look at the screen behind me.
5.
Could you please look at the screen behind
me?
在開始放幻燈片或投影片等視聽輔助器材之前,必須提醒在場的觀眾,請(qǐng)他們注意。Please direct your attention
to...是個(gè)直接又常用的說法。
● 說明幻燈片的內(nèi)容
1. As you can see from these photos of ... both men and women
are style-conscious.
2. These photos of ... Indicate that both men and women
are style-conscious.
3. These photos of ... Show that both men and women are
style-conscious.
4. These photos of ... Prove that both men and women are
style-conscious.
5. These photos of ... Highlight the fact that both men and
women are
style-conscious.
放幻燈片時(shí),應(yīng)該同時(shí)說明幻燈片的內(nèi)容,幫助觀眾了解,但只要間歇說明即可,讓觀眾也有時(shí)間自己看。
●
為失誤道歉
1. I'm sorry for the delay; it will only take a moment to flip the
slide.
2. I apologize for the technical difficulties; it will only take a
moment to flip the slide.
3. Please pardon the error; it will only take a
moment to flip the slide.
4. I'm sorry for the inconvenience; it will only
take a moment to flip the slide.
5. I hope you will excuse the delay; it
will only take a moment to flip the
slide.
Presentation中使用視聽輔助器材時(shí),偶爾會(huì)發(fā)生些小問題,如果那個(gè)問題是在場者都察覺得到的,就應(yīng)立即大方道歉。
特別提示
您相信“一張圖勝于千言萬語”吧?!事實(shí)上,圖片不但和人一樣能說話,有時(shí)還更具有說服力。因此presentation時(shí)如果能適時(shí)地佐以適當(dāng)?shù)囊暵犆襟w,必能將說明烘托得更精彩。
演講者的presentation內(nèi)容若較著重于文字、重點(diǎn)、標(biāo)題或草圖的交代時(shí),較適合選擇以白板作為presentation媒體。
在presentation時(shí),演講者以投影片作為presentation媒體的優(yōu)點(diǎn)為可以不關(guān)燈,在室內(nèi)正常光線下展示投影片,但無法投射不透明的圖片,而且放映的影像常有變形的現(xiàn)象。
(上海理工大學(xué)通訊員何旖文供稿 英語點(diǎn)津 Annabel 編輯)