調(diào)查:三成美國家庭對上網(wǎng)沒興趣 Many Americans see little point to Web? [ 2007-03-28 08:43 ]
|
A little under one-third
of U.S. households have no Internet access
. | A little under one-third of U.S.
households have no Internet access and do not plan to get it, with most of
the holdouts seeing little use
for it in their lives, according to a survey released on Friday.
Park Associates, a Dallas-based technology market research firm, said
29 percent of U.S. households, or 31 million homes, do not have Internet
access and do not intend to subscribe to an Internet service over the next
12 months.
The second annual National Technology Scan conducted by Park found the
main reason potential customers say they do not subscribe to the Internet
is because of the low value to their daily lives they perceive rather than
concerns over cost.
Forty-four percent of these households say they are not interested in
anything on the Internet, versus just 22 percent who say they cannot
afford a computer or the cost of Internet service, the survey showed.
The answer "I'm not sure how to use the Internet" came from 17 percent
of participants who do not subscribe. The response "I do all my e-commerce
shopping and YouTube-watching at work" was cited by 14 percent of
Internet-access refuseniks. Three percent said the Internet doesn't reach
their homes.
The study found U.S. broadband adoption grew to 52 percent over 2006,
up from 42 percent in 2005. Roughly half of new subscribers converted from
slower-speed, dial-up Internet
access while the other half of households had no prior
access.
"The industry continues to chip away at the core of nonsubscribers, but
has a ways to go," said John Barrett, director of research at Parks
Associates.
"Entertainment applications will be the key. If anything will pull in
the holdouts, it's going to be applications that make the Internet more
akin to pay TV ," he
predicted.
點擊查看更多雙語新聞
(AFP)
|
據(jù)上周五公布的一項調(diào)查顯示,近三分之一的美國家庭沒有上網(wǎng)服務(wù),而且也不打算訂制,其中大多數(shù)家庭認為上網(wǎng)對他們的生活沒什么意義。
據(jù)達拉斯Park
Associates技術(shù)市場調(diào)查公司介紹,29%的美國家庭(3100萬個家庭)未訂制上網(wǎng)服務(wù),而且在未來的一年內(nèi)也沒有這個打算。
這項由Park
Associates公司開展的第二次年度全國科技調(diào)查發(fā)現(xiàn),這些潛在用戶不申請網(wǎng)絡(luò)服務(wù)的主要原因是他們認為網(wǎng)絡(luò)在日常生活中沒有什么用途,而不是費用的問題。
調(diào)查顯示,這些家庭中的45%稱,他們對互聯(lián)網(wǎng)上的東西不感興趣;而只有22%稱他們買不起電腦或承擔(dān)不起上網(wǎng)費用。
17%的家庭說他們“不知道如何上網(wǎng)”;14%的家庭的回答則是“在上班時間網(wǎng)上購物或觀看YouTube上的視頻”;3%的家庭稱網(wǎng)絡(luò)還沒通到家里。
調(diào)查發(fā)現(xiàn),美國的寬帶使用率從2005年的42%上升到了2006年的52%。近一半的新用戶此前使用的是網(wǎng)速較慢的撥號上網(wǎng)服務(wù),另一半用戶之前沒有訂制網(wǎng)絡(luò)服務(wù)。
Parks Associates公司的調(diào)查部經(jīng)理約翰·巴里特說:“目前互聯(lián)網(wǎng)業(yè)在繼續(xù)努力,試圖改變這些非網(wǎng)絡(luò)用戶的想法,但仍然需要一個過程?!?
據(jù)約翰預(yù)測,“娛樂應(yīng)用將是解決這一問題的關(guān)鍵。只有讓互聯(lián)網(wǎng)的作用更接近付費電視,才能贏得這些用戶?!?BR>
( 英語點津姍姍編輯)
|
|
|
Vocabulary:
holdout
: one that withholds
agreement(堅持不合作者)
dial-up Internet access : 撥號上網(wǎng)
pay-TV : 付費電視
|
|