综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Essay on Translation  
 





 
圓桌上的“大轉(zhuǎn)盤”怎么翻?
[ 2007-05-11 08:39 ]

曾經(jīng)有一位中國人在一家豪華餐廳宴請一位美國人,這位美國人指著桌上的大轉(zhuǎn)盤驚叫道:“Wow! Look at the Chinese lazy Susan! She carries so many delicious dishes!”。這里老外用了“l(fā)azy Susan”來指代桌上的大轉(zhuǎn)盤,那么為什么要把轉(zhuǎn)盤稱為“l(fā)azy Susan”呢?

這其中有它的來歷。據(jù)說以前在美國有一個名叫Susan的女老板,她開了一家名叫Susan Restaurant 的餐館。餐館的女服務(wù)員覺得為顧客一個個上菜夾菜很麻煩,而顧客自己取菜也不方便,于是就想到了一個主意。她做了一個可以旋轉(zhuǎn)的圓盤放在桌子中間,讓顧客自己取食。后來,這種手動旋轉(zhuǎn)圓盤被稱為“l(fā)azy Susan”。在英語中“餐桌轉(zhuǎn)盤”還有另一種說法即“dumbwaiter”,千萬不要按照字面意思翻譯為“啞巴服務(wù)員”。

其實在英語中,含有人名的成語很多,但大多與人無多大關(guān)系,翻譯時則不能想當(dāng)然地按照字面意思翻譯。

1. Jack of all trades (and master of none) 萬金油,雜而不精的人
直譯為“杰克什么都會”,但實際形容什么也不通的人。Jack有勤雜工,伙計的意思。

2. dear John letter 絕交信
據(jù)說是約翰的情人寫給約翰的信。曾經(jīng)美國有過一首十分流行的歌曲,寫的是一個女子既不忍心又不得不與男友分手的痛苦心情,其中開頭的每一句都是“dear John”。也有人認(rèn)為其出處來自這里。

3. Columbus discovered American 陳年舊事,老生常談
哥倫布于15世紀(jì)發(fā)現(xiàn)新大陸已經(jīng)是人盡皆知的事,不再是什么新聞了。

4. a Judas kiss奸詐,口蜜腹劍
猶大以吻耶穌為暗號,向壞人暗示此人是耶穌,從而出賣了耶穌。所以此語形容奸詐,口蜜腹劍。

5. Joe Miller老掉牙的笑話
Joe Miller于1793年出版了一本笑話集,這樣的笑話還不老掉牙嗎?

6. John Hancock親筆簽名
源自美國政治家John Hancock。他在《獨立宣言》上的簽名瀟灑有力,引人注目?!? Put your John Hancock here.”指“在此簽上你的大名?!?BR>
7. David and Jonathan生死與共的朋友,莫逆之交
據(jù)《圣經(jīng)》記載,古以色列國王,耶穌的祖先David,為建立統(tǒng)一的以色列王國,與Jonathan建立了深厚的友誼。

8. Jack shall have Jill.有情人終成眷屬。

9. Tom, Dick and Harry張三,李四和王二,普通人

10. as old as Adam 非常古老
《圣經(jīng)》記載,Adam是上帝創(chuàng)造出的世上的第一個人?!昂蛠啴?dāng)一樣老”自然是“非常古老”了。

11. rob Peter to pay Paul 拆東墻補西墻

12. John Bull 約翰牛
英國或英國人的綽號,表現(xiàn)典型的英國(人)的形象或特征,如頑強剛毅,固執(zhí)冷峻,氣勢洶洶,精力旺盛。它會讓人聯(lián)想到頭戴高禮帽,身穿夾克杉,足蹬長統(tǒng)靴的矮胖英國紳士的形象。這個綽號是英國人自己取的,源自于英國作家John的諷刺作品The History of John Bull 《約翰牛的生平》。

13. Uncle Sam 山姆大叔
這是美國的綽號。漫畫里的美國常常以一個大叔式的人物出現(xiàn),身材瘦長,身著紅藍(lán)白燕尾服和條紋褲,頭戴花旗高帽,下巴長著山羊胡子。據(jù)說美國獨立戰(zhàn)爭期間,紐約州有個老頭叫Sam Wilson,他開了一家肉制品廠,專門為美軍供貨。由于他愛國,熱情,忠厚,大家都叫他Uncle Sam,他自己也很喜歡這種叫法。政府每次收到他的貨在驗收合格后總習(xí)慣打上“ US ”的字樣,恰好與“the United States”的縮寫相符。后來人們就把Uncle Sam作為美國的綽號。

14. Aunt Sally 眾矢之的,受人攻擊,嘲諷的對象
在英國集貿(mào)市場上曾有一種叫Aunt Sally的木偶,鼻子歪斜,嘴里常常叼著煙斗,游客們朝煙斗投東西以打掉煙斗中獎。

15. Aunt Tom/Jane 專門討好白人的黑人婦女

16. dumb Dora 傻姑娘,癡情女

17. Queen Anne is dead.老生常談
安妮女王已經(jīng)死了,這是人人都知道的事情。
  
(南京師范大學(xué)通訊員:朱宇清 英語點津姍姍編輯)

點擊查看更多翻譯經(jīng)驗

 
相關(guān)文章 Related Stories
 
翻譯中的中式英語之鑒(通訊員供稿) 翻譯中不可忽視“雅”
“地鐵”如何譯? 如何翻譯“外資”
淺談定語從句的譯法(通訊員供稿) 翻譯小技巧:正文反譯更自然(通訊員供稿)
漢英翻譯中的詞類轉(zhuǎn)換(通訊員供稿) 英漢習(xí)語的文化差異及翻譯(通訊員供稿)
口譯中數(shù)字的翻譯 英語口譯實踐具體作法與體會
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  俚語:注意新動向!
  口語:今兒個“真高興”
  《圣經(jīng)》語錄集錦
  “吃”的各種翻譯
  你“樂活”了嗎?

論壇熱貼

     
  英語點津開博客,大家覺得怎么樣?
  快快加入“凈臉兩周年特別活動”
  給某人留點面子,咋說?
  請教“嗜好”怎么翻譯?
  "a pool report"是不是“聯(lián)合報道”?
  “走著瞧”可以說go and see 么?。?/a>






      <td id="nxi2y"></td>
      <th id="nxi2y"></th>
    1. <big id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><thead id="nxi2y"></thead></meter></big>
        <rt id="nxi2y"></rt>
        <ins id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><table id="nxi2y"></table></meter></ins>
      1. <noscript id="nxi2y"><tr id="nxi2y"><samp id="nxi2y"></samp></tr></noscript>
        <acronym id="nxi2y"></acronym>
        综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区 国产在线拍揄自揄视频网站 国产视频精品免费 少妇系列之白嫩人妻 白眼女网爆韩国网红御姐性爱视频 热闹的背后总有不 日本黄漫画免费播放 亚洲AV日韩Aⅴ中文无码 无码一级视频在线