综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

智能手機(jī)讓人每天加班兩小時(shí)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2012-11-01 09:28

分享到

 
智能手機(jī)讓人每天加班兩小時(shí)

Mobile phone adds as much as two hours to your working day.

Get Flash Player

Owning a smartphone may not be as smart as you think.

They may let you surf the internet, listen to music and snap photos wherever you are...but they also turn you into a workaholic, it seems.

A study suggests that, by giving you access to emails at all times, the all-singing, all-dancing mobile phone adds as much as two hours to your working day.

Researchers found that Britons work an additional 460 hours a year on average as they are able to respond to emails on their mobiles.

The study by technology retailer Pixmania, reveals the average UK working day is between nine and 10 hours, but a further two hours is spent responding to or sending work emails, or making work calls.

More than 90 percent of office workers have an email-enabled phone, with a third accessing them more than 20 times a day.

Almost one in ten admits spending up to three hours outside their normal working day checking work emails, and even those without a smartphone check emails on their home computer.

Some workers confess they are on call almost 24 hours a day, with nine out of ten saying they take work emails and calls outside their normal working hours.

Nearly two-thirds say they often check work emails just before they go to bed and as soon as they wake up, while over a third have replied to one in the middle of the night.

The average time for first checking emails is between 6am and 7am, with more than a third checking their first email in this period, and a quarter checking them between 11pm and midnight.

Ghadi Hobeika, marketing director of Pixmania, said: ‘The ability to access literally millions of apps, keep in contact via social networks and take photos and video as well as text and call has made smartphones invaluable for many people.

‘However, there are drawbacks. Many companies expect their employees to be on call 24 hours a day, seven days a week, and smartphones mean that people literally cannot get away from work.

‘The more constantly in contact we become, the more is expected of us in a work capacity.’

(Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(Agencies)

使用智能手機(jī)也許并不像你想的那樣明智。

使用智能手機(jī)可以讓你隨時(shí)隨地上網(wǎng)、聽(tīng)音樂(lè)、拍照片……但也可能讓你變成工作狂。

最新調(diào)查顯示,智能手機(jī)能讓你隨時(shí)查收郵件,因此這種花哨的手機(jī)會(huì)讓你每天的工作時(shí)間延長(zhǎng)多達(dá)兩個(gè)小時(shí)。

調(diào)查人員發(fā)現(xiàn),由于可以隨時(shí)用手機(jī)查收電郵,英國(guó)人每年的工作時(shí)間平均增加了460個(gè)小時(shí)。

科技產(chǎn)品零售商Pixmania開(kāi)展的這項(xiàng)調(diào)查顯示,英國(guó)人平均每天工作9到10小時(shí),但額外加班的兩個(gè)小時(shí)通常用來(lái)收發(fā)工作郵件或者打工作電話。

超過(guò)90%的職員有可以收發(fā)電郵的手機(jī),其中1/3每天查看20次以上。

近1/10的職員承認(rèn)每天日常工作時(shí)間外,還要花長(zhǎng)達(dá)3個(gè)小時(shí)來(lái)查看工作電郵,沒(méi)有智能手機(jī)的員工甚至要打開(kāi)家中的電腦查看。

有些員工表示,他們幾乎全天24小時(shí)待命,其中9成受訪者表示要在正常工作時(shí)間外收發(fā)電郵和接打工作電話。

近2/3的受訪者表示睡前和醒后會(huì)查收電郵,超過(guò)1/3的受訪者曾在半夜回復(fù)電郵。

受訪者在一天中首次查看電郵的平均時(shí)間在早晨6點(diǎn)到7點(diǎn),超過(guò)1/3的受訪者在這段時(shí)間首次查看電郵,1/4的受訪者在晚上11點(diǎn)到半夜查看電郵。

Pixmania的市場(chǎng)總監(jiān)甘地-胡貝卡說(shuō):“人們通過(guò)智能手機(jī)能夠接觸到幾百萬(wàn)種應(yīng)用程序,能通過(guò)社交媒體保持聯(lián)系,拍攝照片和視頻,還有發(fā)送短信接打電話,這些讓智能手機(jī)顯得尤為重要?!?/p>

“但這也有壞處。很多公司希望員工一周七天每天24小時(shí)隨叫隨到,智能手機(jī)意味著人們無(wú)法脫離工作?!?/p>

“人們之間的聯(lián)系越頻繁,對(duì)我們的工作能力期待越高。”

相關(guān)閱讀

你是工作狂嗎?科學(xué)測(cè)試幫你鑒定

歐洲調(diào)查:英國(guó)人干得最多 休假最少

你是“賴班族”嗎?

“女性完美一天”安排表 僅用36分鐘工作

日本女性穿紙尿褲上班成潮流

新書披露谷歌面試怪題 提供面試訣竅

新型“鴕鳥枕”讓你隨時(shí)隨地想睡就睡

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

all-singing, all-dancing: 花哨的,華而不實(shí)的

on call: 隨叫隨到的,待命的

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

      <td id="nxi2y"></td>
      <th id="nxi2y"></th>
    1. <big id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><thead id="nxi2y"></thead></meter></big>
        <rt id="nxi2y"></rt>
        <ins id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><table id="nxi2y"></table></meter></ins>
      1. <noscript id="nxi2y"><tr id="nxi2y"><samp id="nxi2y"></samp></tr></noscript>
        <acronym id="nxi2y"></acronym>
        综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区 国产在线拍揄自揄视频网站 国产视频精品免费 少妇系列之白嫩人妻 白眼女网爆韩国网红御姐性爱视频 热闹的背后总有不 日本黄漫画免费播放 亚洲AV日韩Aⅴ中文无码 无码一级视频在线