當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
How Scotland's 'No' vote resonates around the world
分享到
India - Andrew North Demands for a referendum persist in Kashmir, but the chances of it happening are remote India's foreign minister didn't know Scotland was considering divorce, until an aide whispered in her ear. A more pressing concern for some Indians was what it meant for the price of Scotch. There's also been some schadenfreudein the air, watching their former colonial master prepare to "partition" itself. For many, the idea that the UK was about to give away some of its territory voluntarily - and because the British prime minister himself had allowed a vote - was hard to comprehend. And if the Scots had voted "Yes", it would have set an uncomfortable precedent in Kashmir. India has never carried out its 1948 promise to hold a referendum there, and Kashmiris were quick to make the comparison with the Scots getting a vote. So it's not surprising Foreign Minister Sushma Swaraj's initial reaction to the idea the UK could break up was "God forbid". It would have just made things too complicated. |
印度 ——安德魯·諾斯(Andrew North) 克什米爾(Kashmir)一直在尋求獨(dú)立,但它獨(dú)立的機(jī)會(huì)十分渺茫。 直到助手在耳邊低聲告知,印度外長(zhǎng)才了解到蘇格蘭打算進(jìn)行獨(dú)立公投。而一些印度的民眾更關(guān)心此事對(duì)蘇格蘭威士忌的價(jià)格所產(chǎn)生的影響。 對(duì)于自己的前殖民主要“分裂”,一些印度民眾對(duì)此有些幸災(zāi)樂(lè)禍。 而對(duì)許多人來(lái)說(shuō),英國(guó)志愿放棄自己的領(lǐng)土以及英國(guó)首相允許進(jìn)行獨(dú)立公投令人難以理解。 如果蘇格蘭成功獨(dú)立,這無(wú)疑會(huì)讓克什米爾人如鯁在喉。印度從未踐行其在1948年對(duì)克什米爾的承諾——允許克什米爾進(jìn)行獨(dú)立公投??耸裁谞柸撕芸鞂炎砸雅c獲得選票的蘇格蘭人進(jìn)行對(duì)比。 所以這也不奇怪為什么當(dāng)印度外長(zhǎng)蘇什馬?斯瓦拉杰(Sushma Swaraj)聽(tīng)到英國(guó)可能會(huì)分裂說(shuō)法時(shí),會(huì)認(rèn)為這是“上帝不允許的”。
|
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn