當前位置: Language Tips> 雙語新聞
分享到
So you think you know a foul word or two? Shakespeare’s insults, put downs and cussing were second to none, and with his insults Shakespeare was most certainly a master of his trade! Read our selection of Shakespeare insults below:
你以為自己很會罵人嗎?不然。莎翁才是全世界最會罵人的,他罵人用語之豐富堪稱舉世無倫。一起來看看我們精選出的莎翁罵人語錄吧!
Shakespeare Insult 1 – The Two Gentlemen of Verona
“Thou subtle, perjur’d, false, disloyal man!”
“你這個狡猾、出爾反爾、虛偽又不忠的男人!”——《皆大歡喜》
Shakespeare Insult 2 – As You Like It
“Thou art like a toad; ugly and venomous.”
“你就像只癩蛤蟆,不但丑陋而且有毒。”——《皆大歡喜》
Shakespeare Insult 3 – The Tempest
“Thine forward voice, now, is to speak well of thine friend; thine backward voice is to utter foul speeches and to detract.”
“你人前說好話,背后捅一刀?!薄侗╋L雨》
Shakespeare Insult 4 – Measure For Measure
“Thou art a flesh-monger, a fool and a coward.”
“你就是個肉販子、蠢貨、懦夫?!薄墩埦氘Y》
Shakespeare Insult 5 – All’s Well That Ends Well
“A most notable coward, an infinite and endless liar, an hourly promise breaker, the owner of no one good quality.”
“最顯眼的懦夫、無休無止無窮無盡的謊言、隨時出爾反爾的家伙、沒有一點優(yōu)秀品質(zhì)的人。”——《終成眷屬》
Shakespeare Insult 6 – Cymbeline
“Thy tongue outvenoms all the worms of Nile.”
“你的舌頭能毒死尼羅河里所有的蟲子。”——《辛白林》
Shakespeare Insult 7 – Henry IV Part 2
“You scullion! You rampallian! You fustilarian! I’ll tickle your catastrophe!”
“你這個下賤貨!卑鄙小人!無賴!我會讓你痛嘗慘敗!”——《亨利四世:第二部分》
Shakespeare Insult?8 – The Winter’s Tale
“My wife’s a hobby horse!”
“我妻子就是個竹馬!”——《冬天的故事》
Shakespeare Insult?9 – Troilus and Cressida
“Thou art as loathsome as a toad.”
“你和癩蛤蟆一樣讓人惡心。”——《特洛伊勒斯與克芮絲德》
Shakespeare Insult?10 – Macbeth
“Go, prick thy face, and over-red thy fear, Thou lily-liver’d boy.”
“去刺破你自己的臉,把你那嚇得毫無血色的兩頰染一染紅吧,你這鼠膽的小子。”——《麥克白》
Shakespeare Insult 11 – Henry IV Part 1
“That trunk of humours, that bolting-hutch of beastliness, that swollen parcel of dropsies, that huge bombard of sack, that stuffed cloak-bag of guts, that roasted Manningtree ox with pudding in his belly, that reverend vice, that grey Iniquity, that father ruffian, that vanity in years?”
那是魔鬼扮成的胖老頭,一只人形的大酒桶,一個充滿著怪癖的箱子,一個塞滿了獸性的柜子,水腫的膿包,龐大的酒囊,堆疊著腑臟的衣袋,肚子里填滿著臘腸的烤牛,道貌岸然的惡徒,一個須發(fā)蒼蒼的罪人,空口說白話的無賴,邪惡而可憎的誘惑青年的老撒旦——《亨利四世第一部分》
Shakespeare Insult 12 – Henry IV Part 1
“Peace, ye fat guts!”
“給我安靜,你個肥肚子!”——《亨利四世第一部分》
Shakespeare Insult 13 – Henry V
“There’s no more faith in thee than in a stewed prune.”
“你和一鍋爛燉李子一樣毫無信仰?!薄逗嗬迨馈?/p>
Shakespeare Insult 14 – Hamlet
“Thou are pigeon-liver’d and lack gall.”
“你膽小得和鴿子一樣,你個沒膽的家伙?!薄锻踝訌统鹩洝?/p>
Shakespeare Insult 15 – All’s Well That Ends Well
“Your virginity breeds mites, much like a cheese.”
“你的童貞都長了螨蟲,就和一塊奶酪差不多。”——《終成眷屬》
Shakespeare Insult?16 – As You Like It
“Your brain is as dry as the remainder biscuit after voyage.”
“你的腦子和航海結(jié)束后的餅干渣一樣干?!薄督源髿g喜》
Shakespeare Insult?17 – Henry IV Part 1
“You are as a candle, the better burnt out.”
“你就像一根蠟燭,好的部分都燒光了?!薄逗嗬氖赖谝徊糠帧?/p>
(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮 編輯)
上一篇 : 美媒:中國年輕人找工作靠啃老拼爹
下一篇 : 周游各國如何付小費
分享到
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn