综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

讓鄰居幫忙收快遞?1/4英國(guó)人說(shuō)“不”

One in four Britons would not trust a neighbour to take a parcel

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2014-12-02 09:40

分享到

 

讓鄰居幫忙收快遞?1/4英國(guó)人說(shuō)“不”

One in four Britons would not trust their neighbour to take delivery of a parcel and 10 per cent suspect them of having stolen post in the past, a survey has found.

一項(xiàng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),四分之一的英國(guó)人表示不會(huì)囑托自己的鄰居代領(lǐng)包裹,甚至有10%的英國(guó)人懷疑他們的鄰居之前偷拿過(guò)他們的包裹。

 

More than two thirds (68 per cent) wouldn't trust them with their keys, and more than one in 10 (11 per cent) actually suspect them of having pinched a parcel in the past.

超過(guò)68%的人表示不放心將鑰匙交給鄰居保管,還有11%以上的人懷疑鄰居曾偷拿他們的包裹。

 

An independent study of 2,000 shows that barely half of people know who their neighbours are.

一項(xiàng)針對(duì)2000名受訪者的獨(dú)立調(diào)查顯示,僅有一半受訪者認(rèn)識(shí)自己的鄰居。

 

A majority would never ask their neighbours to look after the likes of keys (68 per cent), pets (89 per cent), relatives (94 per cent) or homes (56 per cent) while they were out and even taking in parcels is taking trust too far for more than a third of us (35 per cent), according to research for InPost UK,

據(jù)英國(guó)InPost調(diào)查,大多數(shù)人外出前從不會(huì)讓他們的鄰居幫忙保管鑰匙(68%)、照看寵物(89%)或親戚(94%)以及看管房子(56%),甚至超過(guò)三分之一(35%)的人從不拜托鄰居代領(lǐng)包裹。

 

One in ten (11 per cent) have had parcels taken by a neighbour or from right outside their house.

僅有十分之一的人囑托鄰居或住在旁邊的人代領(lǐng)過(guò)包裹。

 

When it comes to deliveries, almost a quarter (26 per cent) have gone into work late or have left early to wait in for a parcel, while 6 per cent have simply called in sick.

快遞送上家門(mén)時(shí),將近26%的人為了等包裹,會(huì)選擇晚點(diǎn)上班或是早退。甚至還有6%的人為了取包裹打電話請(qǐng)病假。

 

Yet Britons have still missed an average of three parcels in the last twelve months alone – with 10 per cent missing Christmas gift deliveries.

盡管如此,在過(guò)去的十二個(gè)月里,英國(guó)平均每月仍丟失三個(gè)包裹,其中有10%為圣誕禮物。

 

This is a problem exacerbated by the fact that almost a third (30 per cent) of people claim they've spent more than 20 minutes queuing in the Post Office the week before Christmas, effectively resulting in at least 2,640,000 hours cumulatively wasted across the UK waiting to pick up or send a parcel.

幾乎三分之一的人都在抱怨圣誕節(jié)前一個(gè)禮拜要在郵局排20多分鐘的隊(duì)取包裹或寄包裹,且這一問(wèn)題越來(lái)越嚴(yán)重。把這些時(shí)間全部加起來(lái),英國(guó)人至少要在這上面浪費(fèi)264萬(wàn)個(gè)小時(shí)。

 

As a result, shoppers are looking for more convenience this Christmas.

因此,購(gòu)物者們希望今年的圣誕節(jié)能找到一些寄送物品的便利途徑。

 

While 83 per cent will still get gifts sent to their home, one in five (19 per cent) will have parcels delivered to their office and 33 per cent will click and collect in store or from a nearby shop.

然而,依舊有83%的人選擇將禮物寄到家里,19%的人選擇將禮物寄到辦公室,還有33%的人選擇網(wǎng)上下單然后到門(mén)店或是附近的商店自提。

 

In addition, almost two thirds of online shoppers (64 per cent) are considering using parcel lockers because they provide a local 24/7 service.

除此之外,將近64%的網(wǎng)上購(gòu)物者會(huì)考慮使用全天候的包裹箱服務(wù)。

 

Jonathan Smith, Chairman at InPost UK, said: "It's surprising that people don't trust those closest to them to help them out and to see that missed deliveries are still such an issue, especially as we head into the season of goodwill and the peak shopping period."

英國(guó)InPost董事長(zhǎng)喬納森?史密斯(Jonathan Smith)表示,人們不信任自己的鄰居,也不愿讓他們幫忙,這著實(shí)令人驚訝。除此之外,包裹丟失始終是一個(gè)令人頭疼的問(wèn)題,尤其是我們即將迎來(lái)傳遞良好祝愿的節(jié)日和狂熱的購(gòu)物季。

 

(翻譯:hyylf 編輯:Julie)

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

      <td id="nxi2y"></td>
      <th id="nxi2y"></th>
    1. <big id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><thead id="nxi2y"></thead></meter></big>
        <rt id="nxi2y"></rt>
        <ins id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><table id="nxi2y"></table></meter></ins>
      1. <noscript id="nxi2y"><tr id="nxi2y"><samp id="nxi2y"></samp></tr></noscript>
        <acronym id="nxi2y"></acronym>
        综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区 国产在线拍揄自揄视频网站 国产视频精品免费 少妇系列之白嫩人妻 白眼女网爆韩国网红御姐性爱视频 热闹的背后总有不 日本黄漫画免费播放 亚洲AV日韩Aⅴ中文无码 无码一级视频在线