當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
21日5時28分,我國在西昌衛(wèi)星發(fā)射中心用長征四號丙運載火箭,成功將探月工程嫦娥四號任務(wù)“鵲橋”號中繼星發(fā)射升空。
A Long March-4C rocket carrying a relay satellite, named Queqiao, is launched at 5:28 am Beijing Time from Southwest China's Xichang Satellite Launch Center, May 21, 2018.[Photo/Xinhua] |
China launched a relay satellite early Monday to set up a communication link between Earth and the planned Chang'e-4 lunar probe that will explore the mysterious far side of Moon, which can not be seen from Earth.
中國于21日凌晨發(fā)射中繼衛(wèi)星,將為將來實施的嫦娥四號月球背面軟著陸探測任務(wù)提供地月間的中繼通信。
The satellite, named Queqiao (Magpie Bridge), was carried by a Long March-4C rocket that blasted off at 5:28 a.m. from southwest China's Xichang Satellite Launch Center, according to the China National Space Administration (CNSA).
據(jù)中國國家航天局消息,這顆衛(wèi)星名為鵲橋,由長征四號丙運載火箭于5時28分在西昌衛(wèi)星發(fā)射中心發(fā)射升空。
這是世界首顆運行于地月拉格朗日L2點(簡稱地月L2點)的通信衛(wèi)星,將為2018年底擇機實施的嫦娥四號月球背面軟著陸探測任務(wù)提供地月間的中繼通信。
"The launch is a key step for China to realize its goal of being the first country to send a probe to soft-land on and rove the far side of the Moon," said Zhang Lihua, manager of the relay satellite project.
中國航天科技集團有限公司五院“鵲橋”號中繼星項目經(jīng)理張立華說,“鵲橋的發(fā)射是中國成為首個實現(xiàn)探測器月球背面軟著陸和巡視勘察的國家的關(guān)鍵一步?!?/p>
長征四號丙運載火箭飛行25分鐘后,星箭分離,將“鵲橋”直接送入近地點高度200公里,遠地點高度40萬公里的預(yù)定地月轉(zhuǎn)移軌道,衛(wèi)星太陽翼和中繼通信天線相繼展開正常。
About 25 minutes after liftoff, the satellite separated from the rocket and entered an Earth-Moon transfer orbit with the perigee at 200 km and the apogee at about 400,000 km. The solar panels and the communication antennas were unfolded.
perigee ['perid?i:]:近地點
apogee ['?p?d?i]:遠地點
后續(xù),“鵲橋”將經(jīng)中途修正、近月制動和月球借力,進入月球至地月L2點的轉(zhuǎn)移軌道,通過3次捕獲控制和修正后,最終進入環(huán)繞地月L2點的使命軌道,地月L2點是衛(wèi)星相對于地球和月球基本保持靜止的一個空間點。
Queqiao is expected to enter a halo orbit around the second Lagrangian (L2) point of the Earth-Moon system, about 455,000 km from the Earth.
It will be the world's first communication satellite operating in that orbit.
科普:地月拉格朗日L2點
the second Lagrangian [l?'gr?nd?i?n] (L2) point of the Earth-Moon system
拉格朗日點又稱為平動點,于1772年由法國數(shù)學(xué)家拉格朗日推算得出,是指一個小物體在兩大物體的引力作用下,小物體相對于它們基本保持靜止的空間點。
該空間點有五個,分別為L1、L2、L3、L4、L5。在拉格朗日點上,探測器消耗很少的燃料即可長期駐留。
“鵲橋”號中繼星項目經(jīng)理張立華說,“鵲橋”還攜帶了由荷蘭研制的低頻射電探測儀,未來將開展在軌科學(xué)探測試驗。
執(zhí)行此次發(fā)射任務(wù)的長征四號丙運載火箭是長征四號系列運載火箭第一次在西昌衛(wèi)星發(fā)射中心承擔發(fā)射任務(wù)。這是長征系列運載火箭第275次發(fā)射。此次還搭載發(fā)射了“龍江一號”“龍江二號”兩顆月球軌道編隊超長波天文觀測微衛(wèi)星。
為什么要搭建地月“鵲橋”?
由于月球繞地球公轉(zhuǎn)的周期與月球自轉(zhuǎn)的周期相同,所以月球總有一面背對著地球,這一面稱之為月球背面。
著陸在月球背面的探測器由于受到月球自身的遮擋,無法直接實現(xiàn)與地球的測控通信和數(shù)據(jù)傳輸。
“鵲橋”號中繼星將在地月連線延長線的L2點附近,圍繞L2點飛行,實現(xiàn)對地、對月中繼通信,保障嫦娥四號任務(wù)實施,其到月球的平均距離約為6.5萬公里,距地球40多萬公里。
Chinese scientists and engineers hope the Queqiao satellite will form a communication bridge between controllers on Earth and the far side of the Moon where the Chang'e-4 lunar probe is expected to touch down later this year.
中國科學(xué)家和工程師希望“鵲橋”號中繼星能夠成為架設(shè)在月球背面與地球之間的“通信中繼站”。嫦娥四號月球背面軟著陸探測任務(wù)將在年底擇機實施。
綜合:新華社 央視新聞
來源:中國日報雙語新聞,編輯:左卓
上一篇 : 滴滴出行公布順風車整改措施 暫停夜間接單
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn