當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Six films to watch in June
分享到
本月好看的電影實(shí)在太多了,有期待已久的皮克斯動(dòng)畫《超人總動(dòng)員2》、大牌女星云集的《瞞天過海:美人計(jì)》,還有特效逼真的《侏羅紀(jì)世界2》。還等什么?趕緊準(zhǔn)備好票子去電影院吧!
The Incredibles 2
《超人總動(dòng)員2》
The Incredibles is one of Pixar’s most beloved films – which, considering that nearly every one of their animations is beloved is really saying something – and certainly the one that always seemed most ripe for a sequel. This time the Parr family, each member gifted with powers, spring back into action to take on villains the Underminer (glimpsed at the end of the first film) and new threat The Screen-slaver. Or at least matriarch Elasti-girl (Holly Hunter) gets to. Superheroes are still looked upon unfavourably in the world of The Incredibles 2, but Elasti-girl is recruited to be the face of masked vigilantism by a PR consultant looking to make people with superpowers more palatable to the public. Her husband, Mr Incredible, becomes a stay-at-home dad and all manner of domestic comedy high jinks ensue. Released 14 June in Mexico, Argentina and Chile, 15 June in the US, Pakistan and Vietnam and 27 June in Belgium, Spain and The Netherlands (Credit: Disney-Pixar)
《超人總動(dòng)員》是皮克斯最受喜愛的電影之一,而且考慮到皮克斯出品的幾乎每一部動(dòng)畫都受人喜愛,這更說明這部電影真的不錯(cuò),而且絕對(duì)是發(fā)展續(xù)集的理想之選。每個(gè)成員都有超能力的帕爾家族這一次將再度迎戰(zhàn)第一部片尾出現(xiàn)的反派“暗中破壞者”和新敵“屏幕終結(jié)者”。至少作為媽媽的彈力女超人(霍利·亨特 配音)將挑起這個(gè)重?fù)?dān)。在第二部的世界里,超人們?nèi)匀徊槐皇廊丝春?,但彈力女超人被一名公關(guān)顧問聘任為蒙面治安委員會(huì)成員,希望能讓超人們更受公眾歡迎。她的丈夫超能先生成了家庭主男,各種令人捧腹的鬧劇在家里接連上演。該片將于6月14日在墨西哥、阿根廷和智利上映,6月15日在美國、巴基斯坦和越南上映,6月27日在比利時(shí)、西班牙和荷蘭上映。(資料來源:迪士尼-皮克斯)
Jurassic World: The Fallen Kingdom
《侏羅紀(jì)世界2》
People never get enough of dinosaurs, it seems: Jurassic World, the fourth instalment in the reptilian saga, is the fifth highest grossing film of all time worldwide. Chris Pratt and Bryce Dallas Howard are back, this time teaming up to rescue some dinosaurs from what was formerly the Jurassic World theme park from an imminent volcano eruption. But a bigger threat awaits them when they get back to civilisation: greedy forces want to capture, weaponise and sell the dinosaurs, presumably to turn them into a military force. Which, yes, means that like The Lost World: Jurassic Park before it, giant lizards will run amok in ordinary cities and neighbourhoods: one particularly creepy image from the trailer shows a dinosaur’s claw reaching toward a sleeping child in their bedroom. Released 6 June in the UK and Saudi Arabia, 15 June in China and Pakistan and 22 June in the US and Mexico (Credit: Universal Pictures)
人們似乎永遠(yuǎn)看不夠恐龍,《侏羅紀(jì)公園》系列第四部在全球票房史上最高的電影中排名第五??死锼埂づ晾睾筒既R絲·達(dá)拉斯·霍華德將回歸第五部,這一次他們要聯(lián)手拯救原侏羅紀(jì)公園的一些恐龍,幫助它們逃離即將爆發(fā)的火山。但是當(dāng)他們回到文明世界后,更大的威脅等待著他們:貪婪的勢(shì)力想捉住這些恐龍,將它們作為武器出售,意圖將其轉(zhuǎn)化成一支軍事力量。這意味著恐龍將和在上一部電影《侏羅紀(jì)公園2:失落的世界》中一樣,在普通人居住的城市和街區(qū)里狂奔。預(yù)告片中讓人毛骨悚然的一幕是,一只恐龍的爪子伸向了一個(gè)在臥室里睡覺的孩子。該片將于6月6日在英國和沙特阿拉伯上映,6月15日在中國和巴基斯坦上映,6月22日在美國和墨西哥上映。(資料來源:環(huán)球影業(yè))
A Kid Like Jake
《孩童杰克》
Films about the difficulties of parenting are nothing new, but A Kid Like Jake explores a topic that’s been sorely underrepresented to date: what it means to be the parent of a non-binary child. Based on screenwriter Daniel Pearle’s 2013 play of the same name, A Kid Like Jake looks at a mother and a father (played by Claire Danes and Jim Parsons) whose four-year-old son is about to enter pre-school. But Jake prefers Disney princesses to action figures and doesn’t identify with what is considered traditionally male. Marital strain ensues as Danes and Parsons struggle with how best to respond to their child’s needs. A Kid Like Jake premiered to raves at the Sundance Film Festival in January with New York Magazine’s Emily Yoshida saying, “Claire Danes and Jim Parsons are stunningly good” and Indiewire’s David Ehrlich saying that it is “a sensitive and nuanced portrait of modern parenting.” Released 1 June in the US (Credit: IFC Films)
關(guān)于為人父母之艱難的電影并不罕見,但《孩童杰克》探索了一個(gè)迄今為止很少被觸及的話題:做非二元性別孩子的父母意味著什么。這部電影基于編劇丹尼爾·珀?duì)?013年的同名劇本,講述了一位母親(克萊爾·丹妮絲飾演)和一位父親(吉姆·帕森斯飾演)還有他們即將上學(xué)前班的四歲兒子的故事。兒子杰克更喜歡迪士尼公主而不是動(dòng)作片人物,也不認(rèn)同傳統(tǒng)男性應(yīng)有的舉動(dòng)。在如何更好地應(yīng)對(duì)孩子的需要上,戴恩斯和帕森斯夫妻二人產(chǎn)生了爭(zhēng)執(zhí)并導(dǎo)致婚姻關(guān)系緊張?!逗⑼芸恕吩谝辉碌氖サに闺娪肮?jié)上首映后大獲好評(píng),《紐約雜志》的艾米莉·吉田說:“克萊爾·戴恩斯和吉姆·帕森斯演得太好了,令人震撼?!盜ndiewire網(wǎng)站的戴維·歐利希評(píng)論道這是“對(duì)現(xiàn)代育兒的敏感而又微妙的寫照”。影片于6月1日在美國上映。(資料來源:IFC電影公司)
Ocean's 8
《瞞天過海:美人計(jì)》又名《八羅漢》
Anne Hathaway plays a celebutante planning to wear $150m in jewels to the Met Gala. She might as well wear a target on her back, as all the hype around her gaudy ensemble inspires a crew of female thieves led by Debbie Ocean (Sandra Bullock), who’s the sister of Danny Ocean (played by George Clooney in Steven Soderbergh’s previous Ocean’s films), to relieve her of them. Ocean assembles a crack team of Cate Blanchett, Mindy Kaling, Rihanna, Awkwafina, and Sarah Paulson to pull off the heist, which, given its setting will feature many fashion world cameos including Anna Wintour and Alexander Wang. Released 8 June in the US, Canada, Vietnam and Indonesia, 18 June in the UK and 22 June in South Africa (Credit: Warner Bros)
在這部電影中,安妮·海瑟薇扮演一位社交名媛,她打算佩戴價(jià)值1.5億美元(合9.6億元人民幣)的珠寶去參加紐約大都會(huì)藝術(shù)博物館慈善舞會(huì)。她還不如在自己背后安裝一個(gè)靶子,因?yàn)閲@她華麗裝扮的大肆炒作引來了一群女賊,為首的是黛比·歐西安(桑德拉·布洛克飾演),她是丹尼·歐西安(喬治·克魯尼飾演,曾在史蒂文·索德伯格導(dǎo)演的上一部《羅漢》系列電影中出現(xiàn))的妹妹,她們打算盜走珠寶。歐西安召集了一個(gè)精銳團(tuán)隊(duì)來完成搶劫行動(dòng),包括凱特·布蘭切特、敏迪·卡靈、蕾哈娜、奧卡菲娜和莎拉·保羅森。鑒于電影的背景,片中將出現(xiàn)許多時(shí)尚界人士,包括安娜·溫圖爾和亞歷山大·王在內(nèi)的時(shí)尚大亨都會(huì)在片中客串演出。影片將于6月8日在美國、加拿大、越南和印尼上映,6月18日在英國上映,6月22日在南非上映。(資料來源:華納兄弟公司)
Leave No Trace
《不留痕跡》
Winter’s Bone, a tale of poverty and endurance in the Ozarks, was one of the most acclaimed films of 2010. It also catapulted Jennifer Lawrence to stardom. Remarkably, though, its director, Debra Granik, hasn’t made a feature film until now. Her Leave No Trace explores similar territory, with a father and daughter defying convention by living out in the woods of Oregon. The dad (Ben Foster) wants to raise his daughter (Thomasin McKenzie) away from the corrupting influence of contemporary society – but they run afoul of US authorities, who object to them camping out on public land, demand McKenzie attend school and believe her father is incapable of raising her. Released 29 June in the US and UK (Credit: Bleecker Street Media)
《冬天的骨頭》,一個(gè)發(fā)生在美國歐扎克的關(guān)于貧窮和忍耐的故事,是2010年最受好評(píng)的電影之一。這部電影還讓詹妮弗·勞倫斯從此踏上坦蕩星途。值得注意的是,該片的導(dǎo)演德布拉·格蘭尼克直到現(xiàn)在才又出品了一部故事片。她的《不留痕跡》探索了相似的領(lǐng)域,影片講述了一位父親和他的女兒無視社會(huì)習(xí)俗,住在美國俄勒岡州的森林中。父親(本·福斯特飾演)想讓自己的女兒(托馬辛·麥肯齊飾演)在成長過程中遠(yuǎn)離當(dāng)代社會(huì)的腐化影響,但他們卻和美國當(dāng)局產(chǎn)生了沖突,當(dāng)局反對(duì)他們?cè)诠餐恋厣弦盃I,要求麥肯齊上學(xué),并認(rèn)為她的父親沒有能力撫養(yǎng)她。該片將于6月29日在美國和英國上映。(資料來源:布里克街道媒體)
The Happy Prince
《快樂王子》
The last years of Oscar Wilde’s life were tragic ones, and utterly at odds with the witty plays and short stories he had previously written. Outed as homosexual at a time when being gay was a dire crime in the UK, he was sentenced to two years’ imprisonment, after which he fled the country for France, where his life ended in poverty. Rupert Everett plays Wilde in this look at his sad final years – he also got behind the camera to direct. Released 15 June in the UK and Ireland (Credit: Lionsgate)
奧斯卡·王爾德人生中最后的歲月是充滿悲劇色彩的,和他先前寫過的風(fēng)趣的戲劇和短片故事大相徑庭。在他“出柜”的年代,同性戀在英國是一種可怕的犯罪,他被判處監(jiān)禁兩年,刑滿后他逃離英國去了法國,最后在貧困中死去。在這部講述王爾德悲涼余生的電影中,魯伯特·艾弗雷特扮演王爾德,同時(shí)擔(dān)任該片的導(dǎo)演。影片將于6月15日在英國和愛爾蘭上映。(資料來源:獅門影業(yè))
英文來源:BBC
翻譯&編輯:丹妮
上一篇 : Goodreads推薦:2018夏日書單
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn