在國外要慎用的8個(gè)英語單詞 Eight English words you shouldn't use abroad
中國日報(bào)網(wǎng) 2014-04-14 16:25
5. Knob 門把手還是生殖器?
Americans hear the word "knob" and think "doorknob" or "lever." It has a much dirtier meaning in other countries, like Australia and the U.K., where it's an insult or slang for a part of the male anatomy. Now you'll know to be offended if someone calls you a "knob head."
Avoid Using In: The U.K., Ireland, Australia, New Zealand, South Africa
美國人聽到knob這個(gè)詞想到的是“門把手”。但是在澳大利亞和英國等其他國家,knob的意思要“黃”得多。在那里knob指的是男子生殖器的一部分?,F(xiàn)在你知道別人叫你knob head你應(yīng)該是什么反應(yīng)了吧。
避免使用的國家:英國,愛爾蘭,澳大利亞,新西蘭,南非