如何在6個月內(nèi)學(xué)會一門外語(視頻)
2014-05-16 14:08
?
So based on those five principles, what are the seven actions that you need to take?
那么在這5個原則上,你還需要哪7個行動呢?
Number one: listen a lot.
第一,多聽。
I call it brain soaking。
我把它叫做泡腦子。
You put yourself in a context where you're hearing tons and tons and tons of a language and it doesn't matter if you understand it or not。
你把自己置放在聽很多很多語言的環(huán)境當(dāng)中,聽得明白與否無關(guān)重要。
You're listening to the rhythm ,you're listening to the patterns that repeat, you're listening to things that stand out。
在聽的時候,你是在聽它的節(jié)奏、聽它重復(fù)的模式、聽凸出來的詞語。
So, just soak your brain in this.
像這個泡泡你的腦子。
The second action: is that you get the meaning first, even before you get the words.
第二個行動是在獲取單詞之前先獲取它的意思。
You go “Well how do I do that?”,
你可能在想,這個我怎么知道的呢?
I don't know the words. Well, you understand what these different postures mean.
我不知道那些單詞! 但你可以理解那些不同手勢代表的含義。
Human communication is body language in many, many ways, so much body language.
身體語言占領(lǐng)人類交流的一大部分。
From body language you can understand a lot of communication, therefore, you're understanding, you're acquiring through comprehensible input.
從身體語言,你可以理解很多對話內(nèi)容,因此,你通過可明白輸入理解、獲取它的含義。
And you can also use patterns that you already know.
你還可以利用你已經(jīng)知道的模式。
If you're a Chinese speaker of Mandarin and Cantonese and you go Vietnam, you will understand 60% of what they say to you in daily conversation, because Vietnamese is about 30% Mandarin, 30% Cantonese.
如果你是說國語和粵語,當(dāng)你去到越南,你可以明白60%的日常用語,因為越南話有30%的國語和30%的粵語。
The third action: start mixing.
第三個行動:開始混合。
You probably have never thought of this but if you've got ten verbs, ten nouns and ten adjectives you can say one thousand different things.
你可能之前沒有想過這個,但如果你有10個動詞,10個名詞和10個形容詞,你可以說1000句不同的話。
Language is a creative process.
語言是創(chuàng)造的過程。
What do babies do?
孩子是怎么做的呢?
Okay: me, bat(h), now, okay, that's how they communicate.
我,澡澡,現(xiàn)在。。。這就是他們說話的方式。
So start mixing, get creative, have fun with it, it doesn't have to be perfect it just has to work.
所以現(xiàn)在開始混合、創(chuàng)造并從中獲得趣味。你不需要做到完美,你能溝通就好。
And when you're doing this you focus on the core.
而且當(dāng)你這樣做的時候,你把注意力放在核心上。
What does that mean?
這意味著什么?
Well any language has high frequency content.
任何語言都有它的高頻內(nèi)容。
In English 1000 words covers 85% of anything you're ever going to say in daily communication.
英語有1000個高頻詞覆蓋你85%的日常交流。
3000 words gives you 98% of anything you're going to say in daily conversation.
而3000個高頻詞將覆蓋98%的日常交流。
You got 3000 words, you're speaking the language.
你有3000個高頻詞,你將可以說一門外語。
The rest is icing on the cake.
剩余的是錦上添花。
And when you're just begging with a new language start with the tool box.
當(dāng)你開始學(xué)習(xí)一門外語,從工具箱開始。
Week number one in your new language you say things like: ‘how do you say that?'
第一周,你會用新語言說一些像這樣的話“那個你怎么說?”
‘I don't understand,'
“我不明白,”
‘repeat that please,'
“請重復(fù),”
‘what does that mean,'
“那是什么意思”,
all in your target language.
全都用你的目標語言。
You're using it as a tool, making it useful to you, it's relevant to learn other things about the language.
你把它當(dāng)做工具來用,并且利用好它,這對學(xué)習(xí)該門語言的其他東西是有重大關(guān)系的。
It's by week two that you should be saying things like: ‘me,' ‘this,' ‘you,' ‘that,' ‘give,' you know, ‘hot,' simple pronouns, simple nouns, simple verbs, simple adjectives, communicating like a baby.
第二周,你應(yīng)該會說一些像“我”、“這個”、“你”、“那個”、“給”、“熱”,像個孩子一樣用這些簡單的代詞、名詞、動詞、形容詞來溝通。
And by the third or fourth week, you're getting into what I call glue words.
然后第三或第四周,你會進入我稱為“膠水詞”的這部分。
‘Although,' ‘but,' ‘therefore,' these are logical transformers that tie bits of a language together, allowing you to make more complex meaning。
“雖然”、“但是”、“因此”,這些邏輯工具幫助你把語言的小塊緊密地結(jié)合在一起,讓你制造更多復(fù)雜的意思。
At that point you're talking。
在那個階段,你已經(jīng)進入說話的階段了! 。
And when you're doing that, you should get yourself a language parent.
當(dāng)你這樣做的時候,你應(yīng)該給自己找位語言家長。
If you look at how children and parents interact, you'll understand what this means.
如果你看看孩子和父母之間的互動,你會明白這個什么意思的。
When a child is speaking, it'll be using simple words, simple combinations, sometimes quite strange, sometimes very strange pronunciation and other people from outside the family don't understand it.
當(dāng)一個孩子說話,它會用簡單的詞,簡單的組合,而有時候會發(fā)生奇怪甚至是非常怪的聲音,如果不是家里人根本就不懂它在說什么。
But the parents do.
但是父母卻知道。
And so the kid has a safe environment, gets confidence.
因此,孩子有個安全的環(huán)境,然后變得有自信。
The parents talk to the children with body language and with simple language which they know the child understands.
父母用孩子可以理解的身體語言和簡單句子跟他們說話。
So we have a comprehensible input environment that's safe, we know it works otherwise none of you would speak your mother tongue.
因此我們有一個很安全的可明白輸入的環(huán)境。我們知道這個有用,不然的話我們都不會說自己的母語。
15:55 So you get yourself a language parent, who's somebody interested in you as a person who will communicate with you essentially as an equal, but pay attention to help you understand the message.
因此你可以給自己找個語言家長,他是對你感興趣的一個人,可以跟你溝通得上的,也可以是能夠幫助你理解的同齡人。