中國將開展“旅游廁所革命”
中國日報網(wǎng) 2015-01-16 14:13
經(jīng)過多年建設(shè),中國旅游公共服務(wù)設(shè)施有很大改觀,但與游客要求和國際旅游標(biāo)準(zhǔn)還有很大差距。旅游廁所問題尤為突出,數(shù)量過少、質(zhì)量低劣、分布不均、管理缺位。中國今年將在全國范圍內(nèi)發(fā)動一場旅游廁所革命。
請看新華社的報道:
China will launch a "toilet revolution" at tourist sites across the country this year to make the notorious facilities cleaner and more regulated, tourism authorities said on Thursday.
國家旅游局負(fù)責(zé)人15日表示,中國今年將在全國范圍內(nèi)的旅游景區(qū)發(fā)動一場“廁所革命”,讓旅游廁所這一“老大難”更加整潔、更有規(guī)范。
據(jù)悉,我國將用三年時間解決旅游廁所(tourist restrooms)的數(shù)量過少(insufficient numbers)、衛(wèi)生質(zhì)量低劣(unhygienic conditions)、以及管理缺位(lack of management)問題,到2017年最終實現(xiàn)旅游景區(qū)、旅游線路沿線、交通集散點、旅游餐館、旅游娛樂場所、休閑步行區(qū)等的廁所全部達(dá)到三星級標(biāo)準(zhǔn)(reach three-star standards)。
此前,針對游客的一些不文明行為(uncivilized behavior),國家旅游局稱擬將其納入個人信用不良記錄(bad records),個人信用記錄即personal credit records。在信息時代,更喜歡使用移動設(shè)備來安排行程的旅行者被稱為silent traveler。在旅游途中大量購物已經(jīng)成了一種習(xí)慣或生活方式,這些隨處都能瀟灑購物的人就叫transumer(旅游購物狂)。
(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie)