我的改革開放詞典:婚戀篇
中國日報網 2018-09-19 09:00
奉子成婚 shotgun marriage
在過去,未婚先孕(premarital pregnancy)對女性而言是巨大的恥辱(stigma)?,F代社會,人們的思想觀念越來越開放,"先上車后補票"的情況屢見不鮮。Shotgun marriage這個表達源于二、三百年前的美國。有一女子跟男友意外懷孕,事發(fā)后男友卻不愿承擔責任,于是,女子的父親便手持獵槍(shotgun)威脅其男友,要他們完婚給自己女兒一個交代。
裸婚 naked marriage
裸婚是指不辦婚禮(wedding ceremony)、甚至沒有婚戒(wedding ring)而直接領證結婚(get marriage licenses)的一種簡樸的結婚方式。由于生活壓力越來越大,加之現代人越來越強調婚姻的自由和獨立,年輕一代越來越不重視婚禮。裸婚包括全裸婚和半裸婚,全裸婚即不買房、不買車(not buying house or car)、不買鉆戒(no diamond ring)、不辦婚禮(no wedding ceremony)、不度蜜月(no honeymoon),只花9塊錢登記結婚的結婚形式。半裸婚則是指有部分經濟承受能力的青年根據自己的實際情況對整個結婚過程中物件和程序進行適當選擇(make appropriate arrangements of the wedding based on their economic status),一般是指沒車沒房,但是可以有鉆戒、度蜜月,以及簡單酒席操辦。
閃婚閃離 flash marriage and flash divorce
一些青年男女認識不久就結婚,結婚沒多久又離婚,視婚姻如同兒戲(marriage is treated like a game),這就是"閃婚閃離",也叫“快餐式婚姻(fast-food marriage)”。閃婚閃離留下的是更多破裂的家庭和孤寂的心靈(broken families and lonely hearts)。
(編輯:陳丹妮、彭娜)