我的改革開放詞典:婚戀篇
中國日報網 2018-09-19 09:00
今年是改革開放40周年。或許,你是改革大潮的親歷者;或許,你是改革開放的同齡人;又或許,你出生長大在新世紀,是改革開放成就的享有者。無論你是誰,對于改革開放40年間發(fā)生在家庭內外的各種變化,一定都有切身的感受。
從即日起,我們將不定期推出“我的改革開放詞典”系列,用雙語熱詞為大家盤點這40年來社會各領域發(fā)生的變化。
這一期的主題是:婚戀模式的變化
從傳統(tǒng)的“父母之命,媒妁之言”,到當今的網絡征婚,年輕人婚戀模式的變化折射出時代的變遷。
相親(盲約) blind date
男大當婚、女大當嫁。很長一段時間,中國年輕人的婚戀問題都是通過熟人牽線搭橋解決的,也就是相親(blind date)。從未謀面的男女雙方和介紹人(matchmaker)一起吃飯,或者男女雙方自己約出來見面。為了尋找到理想的伴侶,城市里的一些年輕人也會參加聯誼會(social gatherings),或求助于婚介所(matchmaking agencies)。
電視相親 TV dating
國內某大型電視相親節(jié)目前幾年火得一塌糊涂,不僅顛覆了傳統(tǒng)相親模式(turn traditional matchmaking on its head),還能讓人一夜成名(become famous overnight)。專家稱,電視相親的爆紅不難理解,中國有1.8億大齡未婚青年(people who are single and above the median age of first marriage),他們自己和他們的父母都為婚姻問題擔心。
快速約會 speed dating
快速約會也叫閃電約會,目的只有一個,那就是在最短的時間里,認識最多的異性。閃電約會一般以10男10女、20男20女等形式出現,喝下午茶、泡吧或吃晚餐是主要形式。參與者每隔幾分鐘就更換談話對象(each participant has several minutes to talk to each of his or her dates before being moved on to the next one),直到找到意中人(find a potential sweetheart)。近年來一些城市的公共交通系統(tǒng)還在情人節(jié)前夕開設“相親特快(speed-dating ride)”,幫助單身男女閃電約會,找尋另一半。
在線約會 online dating
網絡征婚指通過婚戀網站(dating site)、交友軟件(dating app)、直播(live video streaming)等平臺找對象。網絡征婚方便快捷,成為單身男女尋找愛情的途徑之一。但由于網絡上魚龍混雜,部分平臺管理混亂,近年來網絡婚戀詐騙(marital/romance fraud)時有發(fā)生。