十月大片前瞻:好電影都到我碗里來(lái)吧! Six films to watch in October
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2018-09-30 08:50
如果你已經(jīng)記不清上次看到一部好電影是什么時(shí)候,現(xiàn)在就是去電影院的好時(shí)機(jī)啦。十月的電影大牌影星云集、情節(jié)引人入勝,不管你是想看國(guó)際巨星,還是想看太空大片,想看小鮮肉,還是想看超級(jí)英雄電影,想看驚悚片,還是想看愛(ài)情電影,統(tǒng)統(tǒng)都能滿足你!
A Star is Born 《一個(gè)明星的誕生》
This is now the third remake of David O Selznick’s 1937 romantic drama, following the 1954 musical with Judy Garland and James Mason and the 1976 rock ‘n’ roll version featuring Barbra Streisand and Kris Kristofferson. This time round, the role of aspiring ingénue goes to pop superstar du jour Lady Gaga, who knocks it out of the park as the aspiring, but shy, singer-songwriter ‘discovered’ by an older, alcoholic country musician (Bradley Cooper). He instantly falls in love with her. With his help her career rises, just as his begins to fade away… It’s a classic showbiz story and this retelling is far better than some scoffers predicted from the directorial debut of Bradley Cooper. His film won a rapturous reception at the 2018 Venice Film Festival and looks set to be a commercial smash. A ‘sing-along’ version is surely inevitable. On general release from October 5. (Credit: Warner Bros/MGM)
這是大衛(wèi)·塞爾茲尼克1937年的愛(ài)情電影第三次被翻拍了,第一部翻拍作品是朱迪·嘉蘭和詹姆斯·梅森1954年主演的音樂(lè)電影,第二部翻拍作品是芭芭拉·史翠珊和克里斯·克里斯托佛森1976年主演的搖滾歌舞片。這一次,在翻拍新作中扮演有志純真少女的是歌壇巨星Lady Gaga,她精彩演繹的這個(gè)胸懷抱負(fù)又害羞的創(chuàng)作型歌手被一名比自己年長(zhǎng)又嗜酒的鄉(xiāng)村歌手(布萊德利·庫(kù)珀飾)“發(fā)現(xiàn)”。這名鄉(xiāng)村歌手立刻愛(ài)上了她。在他的幫助下,少女的事業(yè)蒸蒸日上,但與此同時(shí),鄉(xiāng)村歌手的事業(yè)開(kāi)始沒(méi)落……這是一個(gè)經(jīng)典的娛樂(lè)圈故事,這部翻拍作品作為布萊德利·庫(kù)珀的導(dǎo)演處女作,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了一些嘲笑者的預(yù)期。該片在2018威尼斯電影節(jié)上獲得了一片盛贊,票房大賣應(yīng)該指日可待。之后肯定還會(huì)推出跟唱版。該片將于10月5日在全球同步上映。(資料來(lái)源:華納兄弟/米高梅電影公司)
Beautiful Boy 《漂亮男孩》
Timothée Chalamet (now aged 22) became one of the hottest young things in Hollywood this year when he made Academy Awards history as the third youngest person ever to be nominated for the best actor Oscar. Here he proves his breakout success – as a sexually curious teenager in Call Me by Your Name – wasn’t a blip by challenging his considerable skills still further. Based on the best-selling memoirs by father and son David and Nic Sheff, Beautiful Boy plunges us into the confusion felt by a loving divorced father (Steve Carell) as his college-age son (Chalamet) struggles with potentially fatal drug addiction. Released October 12 in the US, October 25 in Singapore and October 31 in Hong Kong, China (Credit: Amazon Studios)
成為奧斯卡歷史上第三年輕的影帝提名者后,現(xiàn)年22歲的蒂莫西·柴勒梅德(甜茶)是今年好萊塢最火的小生之一。通過(guò)在這部新片中展示的更加爐火純青的演技,蒂莫西證明了自己在《請(qǐng)以你的名字呼喚我》中一鳴驚人的表現(xiàn)不是曇花一現(xiàn),蒂莫西在該片中扮演了一名情竇初開(kāi)的少年。電影《漂亮男孩》改編自戴維和尼克·謝菲父子所著的暢銷回憶錄,講述的是慈愛(ài)的離異父親(史蒂夫·卡瑞爾飾)因?yàn)樯洗髮W(xué)的兒子(蒂莫西·柴勒梅德飾)陷入致命毒癮而感到困惑。該片將于10月12日在美國(guó)上映,10月25日在新加坡上映,10月31日在中國(guó)香港上映。(資料來(lái)源:亞馬遜影業(yè))。
First Man 《登月第一人》
This space race spectacular reunites the La La Land dream team of director Damien Chazelle and star Ryan Gosling – could it be to similar Oscar-worthy effect? Early reviews certainly hint that. Chazelle has given himself a tough challenge, that of making us all experience the wonder and nail-biting life-and-death suspense of Nasa’s first moon landing as if for the very first time. Gosling, of course, is astronaut Neil Armstrong, here a square-jawed, emotionally repressed scientist who dared all to blast off into space leaving his wife (The Crown’s Claire Foy) and children back on Earth. With top-level dramatic acting as well as out-of-this-world special effects, it’s definitely one of those movies it pays to watch on the biggest cinema screen possible. On general release from October 12 (Credit: Daniel McFadden/Universal)
這部太空競(jìng)賽主題的大片讓《愛(ài)樂(lè)之城》的夢(mèng)幻組合——導(dǎo)演達(dá)米恩·查澤雷和男星瑞恩·高斯林再度攜手,能否產(chǎn)生同樣的奧斯卡魔力呢?早期的影評(píng)顯然暗示了這一點(diǎn)。查澤雷給自己下達(dá)了一個(gè)艱巨的任務(wù),讓觀眾體驗(yàn)到美國(guó)宇航局首次登月的神奇經(jīng)歷和生死一線的緊張懸念,仿佛是頭一回經(jīng)歷一般。高斯林當(dāng)然是扮演宇航員尼爾·阿姆斯特朗,這位長(zhǎng)著方下巴、性格隱忍的科學(xué)家鋌而走險(xiǎn)飛向太空,將妻子(《王冠》主演克萊爾·芙伊飾)和孩子們留在地球上。一流的戲劇性表演加上出色的特效,絕對(duì)是一部值得去看巨幕的電影。該片將于10月12日在全球同步上映。(資料來(lái)源:丹尼爾·麥克法登/環(huán)球影業(yè))
Venom 《毒液:致命守護(hù)者》
This month’s superhero blockbuster is the first to come from Sony’s new Marvel Universe. For the non-nerds out there, this marks the start of a new shared universe (adjunct to the Marvel Cinematic Universe, aka MCU) featuring the Marvel characters to which Sony possess the movie rights (Spider-Man being the best-known example). Clear? Tom Hardy stars as Eddie Brock, an investigative journalist whose career is derailed by his determination to expose the dodgy experimental doings of brilliant scientist Carlton Drake (Riz Ahmed). In the course of this, Eddie becomes the host of an alien symbiote that causes him to morph into a drooling, needle-fanged black monster known as ‘Venom’. The effects look terrifying, but a top-quality cast – that also includes Michelle Williams as Eddie’s girlfriend – make them worth braving. On general release from October 5 (Credit: Columbia Pictures)
本月的超級(jí)英雄大片是索尼新漫威宇宙的首秀。如果你不是漫威迷,你可能不了解,這標(biāo)志著一個(gè)新共通宇宙的開(kāi)端(和漫威電影宇宙并列),出現(xiàn)在新宇宙中的是索尼旗下的漫威英雄(最著名的是蜘蛛俠)。明白了吧?湯姆·哈迪扮演埃迪·布洛克,這位調(diào)查記者的事業(yè)因?yàn)樗麤Q心曝光才華橫溢的科學(xué)家卡爾頓·德雷克(里茲·阿邁德飾)的詭秘實(shí)驗(yàn)而偏離軌道。在這一過(guò)程中,埃迪成為了一種外星共生生物的宿主,并由此變形為一個(gè)口中流涎、長(zhǎng)著尖牙的黑色怪物,名為“毒液”。造型是挺嚇人的,但是米歇爾·威廉姆斯(扮演埃迪的女友)等一流演員的加盟讓這部電影值得一看。影片將于10月5日在全球同步上映。(資料來(lái)源:哥倫比亞電影公司)
Bad Times at the El Royale 《皇家酒店謀殺案》
Seven shady strangers meet at the equally shady El Royale, a rundown hotel near Lake Tahoe, for one fateful night. What are they hiding? Why are they there? Well, there’s no guessing why we are given this stylishly violent thriller’s stellar ensemble cast. Check out these big-draw names: Jeff Bridges (as a criminal disguised as a priest), Dakota Johnson (as a gun-toting femme fatale), Jon Hamm (as a seedy vacuum cleaner salesman) and Chris Hemsworth (as a shirtless cult leader), not to mention Tony and Grammy-award-winning Cynthia Erivo making her first waves in the movies in a singer role first offered to Beyoncé. Plus keep your eyes peeled for Russell Crowe popping up in an uncredited cameo. On general release from October 12 (Credit: Kimberley French/Twentieth Century Fox)
七個(gè)可疑的陌生人在太浩湖附近一家同樣可疑又破舊的“皇家酒店”會(huì)面,在這里度過(guò)命運(yùn)攸關(guān)的一夜。他們?cè)陔[藏什么?為什么他們會(huì)在那里?你猜不到這部新式暴力驚悚片為什么會(huì)聚集這么多巨星。來(lái)看看這些響亮的名字:杰夫·布里吉斯(偽裝為神父的罪犯)、達(dá)科塔·約翰遜(持槍的蛇蝎美人)、喬恩·哈姆(粗鄙的吸塵器銷售員)、克里斯·海姆斯沃斯(赤膊的宗教團(tuán)體領(lǐng)袖),還有托尼和獲得格萊美獎(jiǎng)的辛西婭·艾莉佛,她將在自己的電影首秀中扮演一名歌手,而這個(gè)角色原本是想讓碧昂斯來(lái)扮演的。羅素·克勞也會(huì)在里面客串,你可要睜大眼睛看哦。影片將于10月12日在全球同步上映。(資料來(lái)源:金伯利法國(guó)/二十世紀(jì)??怂梗?/p>
Burning 《燃燒》
This subtle South Korean romantic mystery drama is based on Barn Burning, a short story by Haruki Murakami, while also acknowledging a debt to William Faulkner’s story of the same name. Jongsu (Ah-in Yoo) is an unassertive delivery driver who works near the DMZ. One day he bumps into – and speedily finds himself in bed with – Haemi (Jong-seo Jeon), a stunning old school friend he doesn’t remember. His head turned, Jongsu agrees to look after Haemi’s cat when she’s on a trip to Africa. However Haemi returns with Ben (Steven Yeun), a handsome stranger she met in Kenya, who reveals an unusual and disturbing hobby. Selected to compete for the Palme d'Or at the 2018 Cannes Film Festival, this latest offering from acclaimed director Lee Chang-Dong is an elusive, slow-burn tale of jealousy, justice and revenge. Released October 11 in the Netherlands, October 18 in Israel and November 9 in the US (Credit: Pine House Film)
這部耐人尋味的韓國(guó)懸疑愛(ài)情電影改編自村上春樹(shù)的短篇小說(shuō)《燒倉(cāng)房》,并從威廉·??思{的同名小說(shuō)中汲取了靈感。李鐘秀(劉亞仁飾)是一名默默無(wú)聞的送貨司機(jī),在非軍事區(qū)附近工作。有一天他遇見(jiàn)了他早已遺忘的一位漂亮老同學(xué)申惠美(全鐘淑飾),并很快和她上了床。被愛(ài)沖昏頭腦的李鐘秀同意幫惠美照顧貓,而惠美踏上了去非洲的旅程。但是惠美回來(lái)時(shí),身邊卻是一位在肯尼亞結(jié)識(shí)的名為本(史蒂文·元飾)的英俊陌生男子,后來(lái)發(fā)現(xiàn)這名男子有一個(gè)奇特且讓人不安的癖好。該片是2018戛納電影節(jié)上沖擊金棕櫚獎(jiǎng)的候選影片,著名導(dǎo)演李滄東的這部新作品講述了一個(gè)關(guān)于嫉妒、正義和復(fù)仇的撲朔迷離、緩慢燃燒的故事。該片將于10月11日在荷蘭上映,10月18日在以色列上映,11月9日在美國(guó)上映。(資料來(lái)源:松樹(shù)屋影業(yè))
英文來(lái)源:BBC
翻譯&編輯:丹妮