“計(jì)劃泡湯”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
滬江英語(yǔ) 2018-10-10 09:00
克萊爾看出菲爾異??裨?,不僅僅是因?yàn)閳?bào)警器的聲音,更因?yàn)橐粋€(gè)月來(lái)他沒(méi)有銷(xiāo)售出一套房子。歌洛莉亞搞出與杰的許多紀(jì)念日,可是杰根本不記得什么紀(jì)念日更不知道約會(huì)地點(diǎn)。
卡梅隆不顧米奇爾的反對(duì)帶莉莉去做童星拍廣告,廣告帶有明顯的種族歧視。卡梅隆要求罷演帶莉莉離開(kāi),廣告商以簽過(guò)合同要挾卡梅隆??仿◎湴恋乇砻髅灼鏍柭蓭煹纳矸荩矶?。
傻傻又可愛(ài)的一家人,每一集都充滿(mǎn)歡樂(lè)和感動(dòng),跟著英語(yǔ)君來(lái)看《摩登家庭》第二季第七集。
1. be meant to be together
這里可以學(xué)到“天造地設(shè)”的英語(yǔ)表達(dá):be meant to be together。
你還可以說(shuō):
<1> be meant for each other
<2> perfect couple
<3> match made in heaven
2. fall through
fall through表示未發(fā)生;失敗;落空。
We found a buyer for our house, but then the sale fell through.
我們給房子找了個(gè)買(mǎi)家,結(jié)果買(mǎi)賣(mài)沒(méi)成。
【拓展】
補(bǔ)充幾個(gè)實(shí)用的fall習(xí)語(yǔ):
<1> fall on hard times經(jīng)濟(jì)困難,生活艱難
<2> fall on deaf ears(建議或警告)未被理睬,被置若罔聞
<3> nearly/almost fall off your chair極為驚訝
<4> fall into place有條不紊地進(jìn)行,按部就班;變得清楚;明朗化
<5> fall in line行為變規(guī)范;遵章守紀(jì)
<6> fall flat(笑話(huà)、想法或建議)未達(dá)到預(yù)想效果 與…產(chǎn)生分歧
<7> fall foul of sb與…產(chǎn)生分歧
這集里還有一個(gè)fall短語(yǔ):fall off。
fall off可以形容(數(shù)量)減少;(比率)下降;(質(zhì)量)降低。
這里就只是字面意思,“落下、掉下”:
In autumn the leaves wither and fall off the trees.
秋天,樹(shù)葉枯萎并從樹(shù)上落下來(lái)。
3. lay it on thicker
thick是“厚的”,lay it on a bit thick字面意思是“抹得太厚”,和lay it on with a trowel意思一樣,表示“過(guò)分夸獎(jiǎng),過(guò)分贊譽(yù)”。
She went on and on about how she admired his work - laid it on a bit thick, if you ask me.
她一直不停地在說(shuō)對(duì)他的工作有多么欽佩——要我說(shuō)有點(diǎn)過(guò)分了。
4. cold-shoulder
give sb the cold shoulder的意思是“故意冷落,有意怠慢”。
I tried to be pleasant to her but she gave me the cold shoulder.
我努力想討好她,可她反倒故意冷落我。
Adele有首歌歌名就是《Cold Shoulder》:
You grace me with your cold shoulder
你對(duì)我冷淡就是對(duì)我很好
Whenever you look at me I wish I was her
你看著我的時(shí)候,我總希望我是她
(來(lái)源:滬江英語(yǔ) 編輯:Julie)