單詞 “clover” 指 “三葉草”,是一種象征好運(yùn)的植物。如果形容一個(gè)人 “l(fā)ive in clover” 或 “be in clover”,意思就是這個(gè)人的生活或處境優(yōu)裕、安逸,尤指沒有經(jīng)濟(jì)上的憂慮。
Louise is in clover for the rest of her life now! She has inherited a lot from her wealthy grandmother and she’ll probably never need to work again.
路易斯從此可要過上優(yōu)裕的生活了!她從富有的祖母那里繼承了一大筆財(cái)產(chǎn),她可能再也不用工作了。
My father hasn’t saved a lot of money during his career, so when he retires he won't exactly be in clover.
我父親在職時(shí)沒有存下什么錢,所以他退休后的生活并不會(huì)非常富裕。
With the new contract he won for the company and his subsequent promotion, Vincent is in clover. Have you seen the big new car he’s just bought?
文森特給公司簽了一個(gè)大合同,緊接著就升職,這下他可以過上好日子了。你看到他剛買的新車了嗎?