[圖片來源:Getty Images]
?
又是一年萬圣節(jié),Rob 想出去 “trick or treating”,但菲菲被各方妖魔鬼怪嚇得夠嗆。不過在對話中她聰明地用 “no fear 無所畏懼” 這個應(yīng)景的表達(dá)來告訴 Rob 自己絕不去 “裝神弄鬼”。聽他們的對話,學(xué)習(xí)這個簡單實(shí)用的表達(dá)。
(關(guān)于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)?
Feifei
大家好,歡迎來到《地道英語》節(jié)目。我是馮菲菲。Argh!
Rob??
And I’m Rob. Ah Halloween! I love Halloween, Feifei. Are you looking forward to trick or treating?
Feifei
No fear!
Rob
No fear? You mean 'yes fear!' Halloween's all about fear!
Feifei
我就是不喜歡萬圣節(jié)各種妖魔鬼怪滿街跑的場面,特別恐怖。
Rob
What's not to like? There's ghosts and witches and jack-o'-lanterns! Oh, come on, Feifei! Get on your broomstick and let's go!
Feifei
No fear, Rob!
Rob
Why do you keep saying 'no fear', Feifei? You're kind of missing the point.
Feifei
No, you're missing the point. 是你沒抓住重點(diǎn)吧!No fear 這個說法在英式英語里除了有 “無所畏懼” 的意思以外,它還可以用來表示 “不行,絕不” 的意思。?
Rob
Ah, I get it. By saying 'no fear', you mean 'absolutely not'.
Feifei
That's right. Let's hear some examples before my legs turn to jelly.
Examples
A: Fancy that Justin Bieber concert?
B: No fear! I can't stand him.
A: Why don't we stay in tonight and watch golf on the TV.
B: Golf?! No fear. I'd rather do anything other than watch golf!
Feifei
這里是 BBC 英語教學(xué)的《地道英語》。本集節(jié)目中一起學(xué)習(xí)的表達(dá)是 “no fear”,它在英式英語中可以表示 “no way 不行” 或 “absolutely not 絕對不行” 的意思。
Rob
So, come on, Feifei. Fear is fun. Let's go trick or treating!
Feifei
No fear, Rob!
Rob
Yes fear!
Feifei
No fear! Actually, Rob. What's that thing behind you?
Rob
What thing?
Feifei
Don't move! But it's just… reaching out a bony hand and… about to touch your shoulder…
Rob
No! I'm outta here. Argh!
Feifei
Well, at least that gets me out of Halloween for another year. Bye!