表達 “dance to the beat of one’s own drum 跟著自己的鼓點跳動” 或 “march to the beat of one’s own drum 跟著自己的節(jié)拍走” 用來表示行為舉止與眾不同、我行我素。人們多用這個說法來形容一個人不隨大流、特立獨行。
My brother never liked working in a conventional job. He’s tried everything! He’s always danced to the beat of his own drum.
我哥哥一向不喜歡朝九晚五、循規(guī)蹈矩的工作。他什么工作都嘗試過!他總是跟著自己的節(jié)拍走,特立獨行。
Look, I respect the fact that you like to dance to the beat of your own drum but, just this once, could you please do what I’m asking?
我尊重你做事有自己的一套方法,但是就這一次,你能照我的要求做嗎?
Our neighbour, Sarah, is 85 and wears a purple tutu. She’s such a unique character! She always dances to the beat of her own drum.
我們的鄰居莎拉八十五歲了,她穿一件紫色的芭蕾舞裙,實在太有性格了!她一直以來都我行我素。