?
[圖片來源:Getty Images]
?
?
?
Rob 要去參加一個新年派對,菲菲告訴他,這個派對上會有 “煙花 fireworks”。不過,單詞 “fireworks” 在這里的意思和 Rob 理解的可不太一樣。那么,這個詞的意思到底是什么?菲菲在本集節(jié)目中講解單詞 “fireworks 煙花” 的另一個含義。
(關于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)
Feifei
大家好,歡迎來到 BBC 英語教學的《地道英語》節(jié)目。先介紹我的搭檔 Rob。
Rob
And you are Feifei. Hello!
Feifei
So another year over, Rob!?
Rob
Yes and what a year it's been – and there's just one more thing to do before the next year begins. Party!
Feifei
是的,新年之際,一定少不了各種慶祝的 party。So are you going to a party, Rob?
Rob
Yeah, Richard’s invited me to his New Year bash at his house. Everyone's going – apart from you, of course. And I've even invited Zhong.
Feifei
Oh, dear.?
Rob
Why do you say that?
Feifei
Well, if she goes, there'll be fireworks.
Rob
Fireworks? Great!
Feifei
Not great, Rob. 你沒理解我的意思。大家肯定都知道 “fireworks” 最常用的意思是 “煙花,焰火”,但它有時候也會被用來描述某人的言行過激,憤怒得大喊大叫。So if Zhong turns up at the party, there’s bound to be some shouting and arguing. 我們先來聽幾個例子,在這些例子中,“fireworks” 都用來表示 “憤怒的叫喊”。
Examples
The fireworks started when I told her what I really thought about her boyfriend!
Err, I'm gonna be late again! The boss is gonna be furious when I get to work. There's gonna be fireworks!
There's a public meeting about the new building plans tonight – and there's bound to be fireworks!
Feifei
這里是 BBC 英語教學的《地道英語》節(jié)目。Rob 要去參加一個新年聚會,這個聚會上雖然少不了 “煙花 fireworks”,但也可能會出現(xiàn)另一種 “fireworks 憤怒的叫喊”。Well, enjoy the party, Rob!
Rob
Ah, thanks. So why might there be lots of shouting?
Feifei
Well, Zhong is Richard's ex-girlfriend. Their relationship didn't end well.
Rob
Oh, dear. The situation sounds a bit 'explosive'. Maybe it won't be such a happy New Year. Um, Feifei, what are your plans??
Feifei
Me? Well, I'm meeting my good friends by the river in London. 我們準備在泰晤士河邊看跨年煙花表演。? ?
Rob
So there'll be no angry shouting??
Feifei
Nope. Just cheering and laughter.
Rob
Sounds great. Maybe I could join you?
Feifei
Err, go on then – as it's New Year's Eve.
Rob
Great! It looks like our New Year celebrations will go with a bang!