這是一條馬斯克都應(yīng)該收藏的高階視頻
中國日報網(wǎng) 2019-03-13 09:30
2019年春招的號角早已吹響,向你投擲一個觸及靈魂的問題:找好工作了嗎?
智聯(lián)招聘近期發(fā)布的《智聯(lián)招聘2019春季人才流動報告》顯示,今年春招期間,合資企業(yè)(joint venture)和外商獨(dú)資企業(yè)(wholly foreign-owned enterprise)的就業(yè)景氣度最高;在所有企業(yè)中,外企的平均薪酬最高,達(dá)到9070元。
從帶動就業(yè)到增加國民收入,改革開放40年來,外資外企同國資國企、民資民企一道為中國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展做出了貢獻(xiàn),與此同時,中國也一直在努力打造更為開放透明的外商投資環(huán)境。
2018年,在全球跨國投資復(fù)蘇緩慢的背景下,據(jù)商務(wù)部數(shù)據(jù),中國全年新設(shè)立外資企業(yè)(new foreign-invested enterprises)超過6萬家,利用外資再創(chuàng)歷史新高,全年實(shí)際使用外商直接投資(foreign direct investment)達(dá)到了1350億美元,增長了3%。
去年,中國取消了新能源汽車領(lǐng)域外資股比限制(remove the cap on foreign ownership of companies that build new energy vehicles),特斯拉成為首個在華獨(dú)資建廠的外資車企。今年1月,特斯拉超級工廠(gigafactory)在上海正式開工建設(shè)(break ground)后,CEO埃隆·馬斯克就表示,中國的發(fā)展速度和辦事效率令他印象深刻。
作為今年兩會熱點(diǎn)議程之一,外商投資法草案(draft foreign investment law)將于3月15日在全國人大第四次全體會議上進(jìn)行表決。此前,多位在華世界500強(qiáng)企業(yè)高管在接受中國日報采訪時表示,草案彰顯了中國進(jìn)一步對外開放的決心(signal the determination of China to further open up to the world)。
在今天的《全球關(guān)注 中國解讀》系列報道中,中國日報記者專訪了中國社會科學(xué)院國際法研究所研究員廖凡,請他解讀中國采取的哪些政策將為中國企業(yè)和國際合作提供機(jī)遇,以及外商投資法草案在促進(jìn)外商投資方面會起到什么作用。
In today's episode of China Daily's two sessions coverage, we talk about foreign investment with Liao Fan, a professor of law at the Institute of International Law, Chinese Academy of Social Sciences. We ask him what the policies that China has undertaken will provide in terms of opportunity for Chinese enterprises as well as international cooperation, and what the draft foreign investment law is going to do in terms of boosting foreign investment.
廖凡談到,我們生活在一個全球化的世界(a globalized world),我們生活在一個相互依存的世界(an interdependent world),正如中國不能單靠自己的市場謀求發(fā)展一樣(cannot solely depend on its own market for development),外國投資者對其它國家也一樣重要。
“這項(xiàng)法案更側(cè)重于促進(jìn)和保護(hù)外商投資。我們將對外商投資實(shí)行準(zhǔn)入前國民待遇。你不需要特別申請,受到特別控制——你的待遇基本上和中國投資者一樣。”
This act is more focused on the promotion and protection of foreign investment. We will grant so-called pre-established national treatment to foreign investment. You don’t have to make a special application, be subject to special control –you are treated basically the same way as Chinese investors.
關(guān)于這一經(jīng)濟(jì)話題,廖凡用通俗易懂的方式分享了很多精彩觀點(diǎn),想學(xué)會更多英語表達(dá)方式,不如戳視頻深入了解一下。
出鏡記者:Ian Goodrum
攝像:林汗青 喬宇昊
后期:Charlotte Clarkson 林汗青
制片:邢旭東
外媒合作:李欣 劉羽莎 唐利軍 孫語冰 蔣藝婧
高端訪談:付敬
微信文案:朱凌青
策劃:張春燕 趙思遠(yuǎn)
監(jiān)制:王鈺 韓蕾
出品人:王浩 孫尚武
中國日報網(wǎng)出品