雙語要點(diǎn):紀(jì)念五四運(yùn)動(dòng)100周年 習(xí)近平講了這些
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2019-04-30 14:15
重視青年培養(yǎng)
習(xí)近平在講話中要求各級(jí)黨委和政府、各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)干部以及全社會(huì)都要充分信任青年、熱情關(guān)心青年、嚴(yán)格要求青年,關(guān)注青年愿望、幫助青年發(fā)展、支持青年創(chuàng)業(yè),做青年朋友的知心人、青年工作的熱心人、青年群眾的引路人。
把青年一代培養(yǎng)造就成德智體美勞全面發(fā)展的社會(huì)主義建設(shè)者和接班人,是全黨的共同政治責(zé)任。
The Communist Party of China (CPC) should shoulder the political responsibility of nurturing a new generation of capable young people who have a good and all-round moral, intellectual, physical, and aesthetical grounding in addition to a hardworking spirit, and who are well-prepared to join the socialist cause.
要傾聽青年對(duì)社會(huì)問題和現(xiàn)象的看法,對(duì)黨和政府工作的意見和建議。
We should listen to young people's views on social issues and phenomena, as well as their opinions and advices on the work of the Party and the government.
即便聽到了尖銳的甚至是偏頗的批評(píng),也要有則改之、無則加勉。
Even if they express harsh or partial criticism, we should correct our mistakes when we have made any and guard against them when we have not.
幫助青年解決好他們?cè)诋厴I(yè)求職、創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)、社會(huì)融入、婚戀交友、老人贍養(yǎng)、子女教育等方面的操心事、煩心事,努力為青年創(chuàng)造良好發(fā)展條件。
The Party should address young people's concerns in employment, starting business, integrating into the society, love, marriage and making friends, caring for the elderly and raising children, so as to create favorable conditions for their development.
教育引導(dǎo)青年正確認(rèn)識(shí)世界,全面了解國情,把握時(shí)代大勢(shì)。
We should educate and guide young people to view the world properly, to understand the national conditions comprehensively, and to grasp the trend of the era.
共青團(tuán)要團(tuán)結(jié)帶領(lǐng)新時(shí)代中國青年在實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興中國夢(mèng)的進(jìn)程中不斷開拓創(chuàng)新、奮發(fā)有為。
The Communist Youth League of China (CYLC) should unite and lead Chinese youth of the new era to strive for the Chinese Dream of national rejuvenation.
共青團(tuán)要認(rèn)真履行引領(lǐng)凝聚青年、組織動(dòng)員青年、聯(lián)系服務(wù)青年的職責(zé),
The CYLC should serve their duties of guiding and uniting the youth, mobilizing them, connecting them and providing services.
參考來源:新華網(wǎng)、央視新聞
編輯:馬文英、彭娜