表達(dá) “have mixed feelings about something or someone” 的意思是 “對(duì)一件事或一個(gè)人有錯(cuò)綜復(fù)雜的感情,喜憂參半”。它用來(lái)比喻觀點(diǎn)、想法或心情無(wú)法簡(jiǎn)單地用好或壞來(lái)形容,而是錯(cuò)綜復(fù)雜的,甚至是相互矛盾的,類(lèi)似于漢語(yǔ)里說(shuō)的 “百感交集、心情復(fù)雜”。
A: What did you think of the film?
B: I liked it, generally, but I have mixed feelings about the ending. It was well done but quite predictable.
“你覺(jué)得這部電影怎么樣?”
“總體來(lái)說(shuō),我挺喜歡的。但我對(duì)結(jié)局的感想比較復(fù)雜。雖然處理得不錯(cuò),但比較老套?!?/p>
Zhu Hong said she has mixed feelings about her new flatmate. She said he's very friendly and sociable, but not very clean or quiet.
朱紅說(shuō)新室友給她的感覺(jué)好壞參半。她說(shuō)雖然他很友好,又善交際,但不太注意衛(wèi)生,而且有點(diǎn)吵。
When I first moved to London, I had mixed feelings about it. It's an exciting and fun city but also very big and noisy!
我剛搬到倫敦住的時(shí)候,對(duì)于這座城市我的感情很矛盾。它雖然多姿多彩、充滿樂(lè)趣,但也非常大而喧囂嘈雜。