综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区

首頁  | 學(xué)“習(xí)”熱詞

習(xí)近平即將出席二十國集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人第十四次峰會(huì)

新華網(wǎng) 2019-06-25 09:31

分享到微信

2019年6月24日,外交部舉行中外媒體吹風(fēng)會(huì),介紹國家主席習(xí)近平即將出席二十國集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人第十四次峰會(huì)有關(guān)情況,并回答記者提問。

圖片來源:外交部官網(wǎng)

 

President Xi Jinping will travel to Osaka, Japan for the 14th G20 Leaders' Meeting from June 27 to 29, marking the seventh consecutive time for him to attend the G20 summit.
G20領(lǐng)導(dǎo)人第十四次峰會(huì)將于6月28日至29日在日本大阪舉行。這是習(xí)近平主席連續(xù)第七次出席G20峰會(huì)。


"It shows that China attaches great importance to G20 cooperation and global economic governance," Assistant Minister of Foreign Affairs Zhang Jun told a press briefing.
外交部部長助理張軍表示,這充分體現(xiàn)中方對G20合作和全球經(jīng)濟(jì)治理的高度重視。


During the Osaka summit, President Xi will participate in discussions on topics ranging from world economy and trade, the digital economy, inclusive and sustainable growth, infrastructure, climate, energy to environment, elaborating on China's standpoint toward world economic situation and offering solutions for the current problems, according to Zhang.
習(xí)近平主席將出席峰會(huì)四個(gè)階段全體會(huì)議,參加關(guān)于世界經(jīng)濟(jì)和貿(mào)易、數(shù)字經(jīng)濟(jì)、包容和可持續(xù)發(fā)展、基礎(chǔ)設(shè)施、氣候、能源、環(huán)境等議題的討論,深入闡述對世界經(jīng)濟(jì)形勢的看法主張,致力于對當(dāng)前存在的問題找根源、把準(zhǔn)脈、開好方。


The president is also scheduled to attend a series of multilateral meetings on the sidelines of the summit, Zhang said, including an informal meeting of the BRICS leaders, an informal meeting of leaders of China, Russia and India, as well as a meeting with African leaders.
習(xí)近平主席將出席金磚國家領(lǐng)導(dǎo)人非正式會(huì)晤、中俄印領(lǐng)導(dǎo)人非正式會(huì)晤、中非領(lǐng)導(dǎo)人小型會(huì)晤。


Relevant sides will step up communication and coordination on major issues such as cooperation between emerging markets and developing countries and implementation of the UN 2030 Agenda for Sustainable Development.
各方就深化新興市場和發(fā)展中國家合作、落實(shí)聯(lián)合國2030年可持續(xù)發(fā)展議程等重大問題加強(qiáng)溝通協(xié)調(diào),推動(dòng)務(wù)實(shí)合作。


Xi is also expected to hold bilateral meetings with several national leaders during the summit, the assistant minister said.
習(xí)近平主席還將同多國領(lǐng)導(dǎo)人舉行雙邊會(huì)見。


MULTILATERALISM, NOT PROTECTIONISM
要多邊主義,不要保護(hù)主義


As unilateralism and protectionism have seriously impacted the international economic order, the world economy has been facing increased risks and uncertainties. Given the situation, China is committed to striving for positive results of the Osaka summit.
當(dāng)前,單邊主義和保護(hù)主義嚴(yán)重沖擊國際經(jīng)濟(jì)秩序,世界經(jīng)濟(jì)面臨的風(fēng)險(xiǎn)和不確定性明顯上升。中方愿為G20大阪峰會(huì)取得積極成果作出貢獻(xiàn)。


"We are ready to work with all sides to firmly safeguard multilateralism, safeguard international order based on international law, and safeguard international fairness and justice," Zhang told reporters, saying both the host country Japan and the international community are looking forward to Xi's participation in the summit.
張軍指出,當(dāng)前形勢下,東道國日本和國際社會(huì)對習(xí)近平主席出席大阪峰會(huì)都抱有熱切期待。我們愿與各方一道,堅(jiān)定維護(hù)多邊主義,維護(hù)以國際法為基礎(chǔ)的國際秩序,維護(hù)國際公平正義。


China will uphold the spirit of partnership, step up policy coordination and work for unity and cooperation at the summit, according to Zhang.
中方將堅(jiān)持伙伴精神,加強(qiáng)政策協(xié)調(diào),保持團(tuán)結(jié)合作。


Echoing Zhang, Vice Commerce Minister Wang Shouwen told the press briefing that China is expecting the upcoming summit to further build up consensus on supporting the multilateral trading system as well as opposing unilateralism and protectionism.
商務(wù)部副部長兼國際貿(mào)易談判副代表王受文表示,中方期待峰會(huì)能進(jìn)一步凝聚支持多邊貿(mào)易體制、反對單邊主義和保護(hù)主義的積極共識(shí)。


"China supports necessary reforms of the World Trade Organization (WTO) to enhance its authority and effectiveness," said Wang.
中方支持對世界貿(mào)易組織進(jìn)行必要改革,以增強(qiáng)其權(quán)威性和有效性。


OPENNESS AND INCLUSIVENESS
開放包容


The senior official reaffirmed China's stance on building a free and open trade and investment policy environment.
中方支持構(gòu)建自由開放的貿(mào)易投資政策環(huán)境。


China is ready to work with all sides to create a "free, fair, non-discriminatory, transparent, predictable and stable" trade and business environment for companies and investors from all countries, said Wang.
中方愿與各方一道,為各國企業(yè)和投資者構(gòu)建自由、公平、非歧視、透明、可預(yù)見和穩(wěn)定的貿(mào)易投資環(huán)境。


As for inclusive and sustainable growth, Wang said that China hopes the Osaka summit will advance the in-depth integration of trade, investment and the digital economy in order to benefit more nations and more peoples.
在包容和可持續(xù)增長方面,我們期待峰會(huì)促進(jìn)貿(mào)易投資與數(shù)字經(jīng)濟(jì)深度融合,讓新技術(shù)、新知識(shí)造福更多國家和人民。


"(We) believe that the Osaka summit will ... push forward the economic globalization in the direction of greater openness, inclusiveness, universal welfare, balance and win-win results," said Wang.
相信大阪峰會(huì)將推動(dòng)經(jīng)濟(jì)全球化更加開放、包容、普惠、平衡、共贏。

 

中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報(bào)網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
中國日報(bào)網(wǎng) 雙語小程序

      <td id="nxi2y"></td>
      <th id="nxi2y"></th>
    1. <big id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><thead id="nxi2y"></thead></meter></big>
        <rt id="nxi2y"></rt>
        <ins id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><table id="nxi2y"></table></meter></ins>
      1. <noscript id="nxi2y"><tr id="nxi2y"><samp id="nxi2y"></samp></tr></noscript>
        <acronym id="nxi2y"></acronym>
        综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区 国产在线拍揄自揄视频网站 国产视频精品免费 少妇系列之白嫩人妻 白眼女网爆韩国网红御姐性爱视频 热闹的背后总有不 日本黄漫画免费播放 亚洲AV日韩Aⅴ中文无码 无码一级视频在线