“表情”和“表情包”的英語(yǔ)完全不同!沒(méi)幾個(gè)人知道……
微信公眾號(hào)“侃英語(yǔ)”? 2019-12-24 14:52
昨天,微信悄咪咪進(jìn)行了一次重大更新,朋友圈沸騰了。
此次新版本微信中加入了一個(gè)重要功能,那就是支持用表情包來(lái)回復(fù)朋友圈。
這可讓喜愛(ài)表情包的童鞋們激動(dòng)壞了。一時(shí)間,朋友圈battle四起、戰(zhàn)況慘烈,幾乎每條朋友圈下面都出現(xiàn)了表情包回復(fù),侃哥我也順手撈了一大撥表情包。
今天侃哥就蹭這個(gè)熱點(diǎn)跟大家侃一侃跟“表情包”有關(guān)的英文。
首先思考一下,為什么“表情包”會(huì)流行起來(lái)?
人類(lèi)正常的面對(duì)面交流都是通過(guò)語(yǔ)言、表情、動(dòng)作等方式綜合傳遞,而在網(wǎng)絡(luò)文字聊天場(chǎng)景中,表情、動(dòng)作是被閹割的,一些微妙的情緒無(wú)法僅僅通過(guò)文字表達(dá)出來(lái)。
比如冷場(chǎng)的時(shí)候,說(shuō)什么都不太合適。這時(shí),一個(gè)表情包就能活躍氣氛,作為人際間的緩沖剛剛好。
“表情包”的英語(yǔ)叫meme(/mi:m/),不要念成“me me”。
在講meme之前,我們先區(qū)別一個(gè)概念—emoji。
Emoji是日語(yǔ)“絵文字”?,e代表“絵”?(picture),moji代表“文字”?(character)。所以emoji代表一種“圖畫(huà)文字”,比如這些:
而meme(表情包)可以說(shuō)是升級(jí)版的emoji,用圖片、動(dòng)圖、文字結(jié)合來(lái)傳遞信息。
比如我國(guó)網(wǎng)上經(jīng)典的黑白熊貓或蘑菇頭等表情包:
牛津詞典給出了meme的兩層定義:
1. an idea that is passed from one member of society to another, not in the genes but often by people copying it
[譯]社會(huì)成員之間傳遞的理念,通過(guò)模仿而非遺傳的方式進(jìn)行。
2. an image, a video, a piece of text, etc. that is passed very quickly from one Internet user to another, often with slight changes that make it humorous
[譯]在網(wǎng)友間傳遞非??斓膱D片、視頻、或段子,通常比較搞笑。
meme的第一層含義挺難理解,因?yàn)樵跐h語(yǔ)中沒(méi)有對(duì)標(biāo)的概念。
這個(gè)詞其實(shí)是英國(guó)科學(xué)家Richard Dawkins(理查德·道金斯)在《自私的基因》(the selfish genes)中首度提出。
meme的本質(zhì)是一種“文化的傳遞”, 跟基因傳遞類(lèi)似,但它又不是基因。為了讓新詞的發(fā)音接近于gene(基因),道金斯選擇了希臘詞mimeme(模仿),去掉詞頭mi后,得到了meme。
meme其實(shí)指“同一個(gè)文化氛圍中,人與人之間傳播的思想、行為或者風(fēng)格”,國(guó)內(nèi)還真沒(méi)有一個(gè)對(duì)標(biāo)的概念。我把它理解為“文化基因”,比如用“握手”來(lái)表示友好的動(dòng)作就是一種meme。
網(wǎng)上的meme嚴(yán)格來(lái)說(shuō)應(yīng)該是internet meme,現(xiàn)在也簡(jiǎn)稱為meme, 指“像病毒那樣具有傳播性的帶文字的圖片或動(dòng)圖”,這個(gè)概念就是咱們常說(shuō)的“表情包”了。
meme可以是靜止的(jpg格式),也可以是動(dòng)態(tài)的(gif格式)。
看到這里,有人可能會(huì)問(wèn),sticker是什么,跟meme什么區(qū)別?
很簡(jiǎn)單,meme是“表情包”,而sticker指“貼紙”。
meme之所以會(huì)在網(wǎng)上流傳,是因?yàn)樗旧碛泻芏嘈畔⒘?,?huì)讓人們產(chǎn)生共鳴。
但sticker就沒(méi)什么實(shí)質(zhì)內(nèi)容了,就是一張靜止或動(dòng)態(tài)的圖,是我們聊天、做手帳、做視頻時(shí)加入的視覺(jué)輔助工具。
類(lèi)似這些:
微信表情開(kāi)放平臺(tái)的官方網(wǎng)址是:sticker.weixin.qq.com,里面就用了sticker一詞,可見(jiàn)“表情”的本質(zhì)就是“貼紙”(sticker),并不是“表情包”(meme)。
還有下面這種圖案,也容易和表情包(meme)搞混:
類(lèi)似上圖這些由字符或者字母的組合,叫emoticon(emotion+icon),翻成中文叫“表情符號(hào)”,隨著更為生動(dòng)的emoji和表情包的出現(xiàn),相對(duì)單調(diào)的emoticon就用得比較少了。
所以,總結(jié)一下:
emoji:繪文字
meme:表情包
sticker:貼紙
emoticon:表情符號(hào)
其實(shí)廣義來(lái)說(shuō),它們都可被稱為“表情”。“表情”是網(wǎng)友們表達(dá)自我時(shí)必不可少的元素,有了它們,互聯(lián)網(wǎng)內(nèi)容才更加精彩、富有魅力。
不過(guò),也有陰謀論者說(shuō)表情包是個(gè)大大的陰謀:
人類(lèi)最早用圖像記錄事件,隨著人類(lèi)文明發(fā)展,文字出現(xiàn)了,極大地方便了交流和文化傳承。但表情包反其道而行之,不斷弱化人類(lèi)文字表達(dá)水平、最終將導(dǎo)致人類(lèi)文明退步!
不管怎么樣,我覺(jué)得表情包還是很歡樂(lè)的,甚至是一種比文字更高級(jí)的表達(dá)方式。
本文已獲授權(quán),如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)與原作者聯(lián)系。
(來(lái)源:微信公眾號(hào)“侃英語(yǔ)” 編輯:yaning)