各地一般不得新建500米以上建筑 嚴禁山寨建筑
中國日報網(wǎng) 2020-05-08 16:49
日前,住建部和國家發(fā)改委聯(lián)合下發(fā)通知,要求嚴格限制各地盲目規(guī)劃建設(shè)超高層“摩天樓”。
No buildings taller than 500 meters will be allowed unless their plans are approved by the two central government bodies following strict examinations, said the document.
通知指出,一般不得新建500米以上建筑,各地因特殊情況確需建設(shè)的,應(yīng)進行嚴格審查后上報住建部和發(fā)改委復(fù)核。
Provincial housing and urban-rural development departments are authorized to approve construction of buildings over 250 meters in height, though plans for such buildings need to be registered at the ministry.
新建250米以上建筑由省級住房和城鄉(xiāng)建設(shè)部門進行建筑方案審查,并報住房和城鄉(xiāng)建設(shè)部備案。
Management will be intensified for construction of big public facilities, including stadiums, museums, exhibition halls and theaters, to prevent imitation in architecture designs.
各地要對體育場館、展覽館、博物館、大劇院等超大體量公共建筑進行嚴格管理,嚴禁建筑模仿、山寨行為。
同時,各地應(yīng)加強自然生態(tài)、歷史人文、景觀敏感等重點地段城市與建筑風(fēng)貌管理,健全法規(guī)制度,加強歷史文化遺存(historical and cultural remains)、景觀風(fēng)貌保護,嚴格管控新建建筑,不拆除歷史建筑(historical architecture)、不拆傳統(tǒng)民居(traditional dwellings)、不破壞地形地貌、不砍老樹。
【相關(guān)詞匯】
房地產(chǎn)開發(fā) real estate development
面子工程 face job
摩天大樓 skyscrapers
中層建筑 mid-rise building
樓層建筑面積 floor space
參考來源:央視網(wǎng)
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)