免費(fèi)!皮克斯動(dòng)畫《心靈奇旅》將于圣誕節(jié)在Disney+平臺(tái)上線 Pixar’s ‘Soul’ ditches theaters, is heading to Disney+ for Christmas
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2020-10-10 08:39
迪士尼公司宣布,原定于11月在美國(guó)影院上映的皮克斯電影《心靈奇旅》將退出檔期,改為在Disney+流媒體平臺(tái)上線。作為2020年最值得期待的皮克斯動(dòng)畫之一,《心靈奇旅》將于圣誕節(jié)當(dāng)天(12月25日)以點(diǎn)播的方式和大家見面。在沒有Disney+服務(wù)的國(guó)家和地區(qū),仍將在影院上映。
Disney’s “Soul” will no longer debut in theaters. The new Pixar animated feature will instead arrive on the company’s streaming service Disney+ on December 25.
迪士尼電影《心靈奇旅》將不再在影院首映。這部皮克斯新動(dòng)畫長(zhǎng)片將于12月25日登陸迪士尼流媒體服務(wù)平臺(tái)Disney+。
"We are thrilled to share Pixar’s spectacular and moving ‘Soul’ with audiences direct to Disney+ in December,” said Bob Chapek, CEO of The Walt Disney Company. “A new original Pixar film is always a special occasion, and this truly heartwarming and humorous story about human connection and finding one’s place in the world will be a treat for families to enjoy together this holiday season.”
華特迪士尼公司首席執(zhí)行官鮑勃·察佩克稱:“我們很激動(dòng)地宣布,將于12月在Disney+平臺(tái)和觀眾直接分享精彩又感人的皮克斯電影《心靈奇旅》。每一部皮克斯原創(chuàng)新片的發(fā)布,都是一個(gè)特別的時(shí)刻。這個(gè)關(guān)于人情紐帶和尋找自己在世間位置的真正暖心又幽默的故事將會(huì)是這個(gè)圣誕季與家人同樂的一道盛宴?!?/p>
The move comes as Cineworld, which owns Regal Cinemas, has closed more than 500 theaters in the US. That loss has forced Disney and other studios to rethink their distribution strategies.
迪士尼公司此舉恰逢帝王影院的母公司Cineworld關(guān)閉在美國(guó)的500多家影院。這一損失迫使迪士尼和其他電影公司重新考慮自己的發(fā)行戰(zhàn)略。
Unlike Disney’s “Mulan,” which skipped theaters to go to Disney+ in September, it appears that “Soul” will be free as part of the traditional streaming on-demand service.
和迪士尼公司的《花木蘭》不同,《心靈奇旅》對(duì)于流媒體平臺(tái)Disney+用戶是免費(fèi)的,將以傳統(tǒng)點(diǎn)播方式播出?!痘咎m》則是在九月份跳過院線在Disney+開放(付費(fèi))點(diǎn)播。
The movement of “Soul” from the calendar is yet another blow to movie theaters. Major cinemas have struggled since reopening in August as attendance has been low and a number of Hollywood blockbusters have postponed into next year.
《心靈奇旅》的撤檔對(duì)于影院又是一個(gè)打擊。自從八月份重新開門營(yíng)業(yè)以來,大型影院一直度日維艱,一方面上座率很低,另一方面一大批好萊塢大片已推遲到明年上映。
The delay of “Wonder Woman 1984,” “Black Widow,” “No Time to Die” and more have left a gaping hole in the theatrical calendar. And there are fears that even more films could be pushed in the coming weeks.
《神奇女俠1984》、《黑寡婦》、《007:無暇赴死》等多部大片的延后上映在影院排期上留下了一個(gè)巨大的缺口。而且有人擔(dān)心未來數(shù)周還會(huì)有更多影片推遲檔期。
英文來源:CNBC
翻譯&編輯:丹妮