表達(dá) “hope for the best” 被用來(lái)表示 “人們希望一件事情能有個(gè)好結(jié)果,要盡量往好處想”。但通常情況下,人們使用這個(gè)表達(dá)來(lái)暗示事情的結(jié)果可能不盡人意。
I don’t know if I’ve got the job yet. I’ll just have to wait and hope for the best.
我還不知道我是不是得到了這份工作。我只能等待,希望能有個(gè)好結(jié)果。
If the doctors say my arm is still broken, then I can’t return to work. All we can do is hope for the best.
如果醫(yī)生說(shuō)我斷了的胳膊還沒(méi)愈合,那我就不能回去工作。我們所能做的就是抱著樂(lè)觀的態(tài)度等待結(jié)果。
The weather forecast says that rain is likely on our wedding day. It’s not certain, though, so we’re hoping for the best.
天氣預(yù)報(bào)說(shuō),我們婚禮那天可能會(huì)下雨。不過(guò),現(xiàn)在還不能確定,所以我們希望到時(shí)天公作美,萬(wàn)里無(wú)云。