17年過去了,它還是我每年圣誕必看的賀歲片… The best Christmas movie to watch
滬江英語 2020-12-22 10:35
知乎上有這樣一個問答:
距離這部2003的電影上映已經(jīng)過去17年了,但每年圣誕,還是有不少粉絲會一遍遍重溫:沒真愛,不圣誕?。?/p>
10個小故事(互相關(guān)聯(lián)),當(dāng)年最炙手可熱的影視大咖+潛力新人,又名“圣誕跨年喜劇”,印度、波蘭、日本搶著翻拍,好萊塢之后的如法炮制都沒能再創(chuàng)佳績。
《真愛至上》是那么獨一無二,那么經(jīng)典,那么溫暖人心。它為我們展現(xiàn)的,是關(guān)于真愛和奇跡的頌歌,它為我們貢獻(xiàn)了圣誕氛圍下無數(shù)個經(jīng)典又叫人難忘的瞬間。
Hugh Grant's David, the recently elected Prime Minister, is portrayed as decidedly quirky and goofy from the very beginning of the film. But it's not until he's truly alone in his quarters at 10 Downing Street that we finally get to see him let loose and embrace his nerdy side.
休·格蘭特飾演新上任的首相大衛(wèi),在電影開頭被描繪成一位十分古怪愚蠢的角色。但直到他一個人呆在唐寧街10號的住所里,我們才終于看到他放松下來,展現(xiàn)出呆呆的一面。
It's often said that love is its own language, and Love Actually truly shows that in the story of Jamie and Aurelia, who fall in love with each other despite the language barrier between them.
我們常說,愛有它自己的語言,《真愛至上》用杰米和奧雷利婭的故事向我們證實了這一點——即使是語言的障礙也無法阻止他們墜入愛河。
《真愛至上》用十個小故事,為我們描繪了真愛千姿百態(tài)的樣子:它無關(guān)身份、階級、地位、語言、年齡……它真實又浪漫,偶然又命中注定,令人心碎但還是要繼續(xù)前行。論及我們愛《真愛至上》的理由,真的太多太多:
It depicts love in a beautiful array of forms
它描繪了真愛各種美妙的形式
It shows love in many forms: the deep bond that can build between a stepfather and his stepson, the complex love between a sister and her troubled brother, and honestly, we’re not even sure what between aging rock star Billy Mack and his right-hand man, Joe.
它為我們呈現(xiàn)多種形式的愛:繼父和繼子之間深厚的紐帶、姐姐和麻煩弟弟之間復(fù)雜的愛,甚至還有觀眾無法知曉的比利和他的得力助手喬之間的那種感情。
It’s sentimental, yet authentic
它很傷感,卻也很真實
Unlike more saccharine examples of the holiday movie genre, this film doesn’t just focus on the happy stuff. Despite dealing in heartbreaking experiences like the death of a loved one, unrequited love, cheating and self-sacrifice, Love Actually somehow still manages to impart all of the classic warm and fuzzy holiday-film feels.
并不像很多煽情造作的假日電影那樣,這部電影不只呈現(xiàn)合家歡的故事。盡管其中有不少讓人心碎的經(jīng)歷,比如摯愛的離世、愛而不得、出軌和自我犧牲,《真愛至上》依然設(shè)法傳遞了假日電影經(jīng)典溫暖舒心的感覺。
It just never gets old
它永遠(yuǎn)不會過時
It never feels stale or outdated. Because the world needs more love, not less, and Hugh Grant’s prime minister offers an important reminder to that effect in the first five minutes of the film: “If you look for it, I’ve got a sneaky feeling you’ll find that love actually is all around.”
它永遠(yuǎn)不會老土過時。因為世界需要的愛只會更多,從來都不會減少,正如休·格蘭特飾演的首相在電影開頭五分鐘所提示的那樣:“如果你仔細(xì)尋找,就會發(fā)現(xiàn)愛無處不在?!?/p>
《真愛至上》在一片浪漫的圣誕氛圍中,每分每秒都是那么經(jīng)典。
來源:滬江英語微信公眾號