综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区

首頁  | 每日一詞

年度盤點(diǎn):2020年廣受關(guān)注的十個(gè)“每日一詞”

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2020-12-30 09:00

分享到微信

“雙循環(huán)”發(fā)展格局 a "dual circulation" development pattern

 

中共中央政治局召開會(huì)議,分析研究當(dāng)前經(jīng)濟(jì)形勢(shì),部署下半年經(jīng)濟(jì)工作。會(huì)議指出,當(dāng)前經(jīng)濟(jì)形勢(shì)不穩(wěn)定性不確定性較大,我們遇到的很多問題是中長期的,必須加快形成以國內(nèi)大循環(huán)為主體、國內(nèi)國際雙循環(huán)相互促進(jìn)的新發(fā)展格局。
At a meeting held to analyze the economic situation and plan for the second half of the year, the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee said China still faces uncertain situations and problems that are likely to exist in the medium and long run, and urged the country to accelerate the establishment of a "dual circulation" development pattern in which domestic economic cycle plays a leading role while international economic cycle remains its extension and supplement.

2020年10月16日,在第128屆網(wǎng)上廣交會(huì)的線下雙循環(huán)貿(mào)易促進(jìn)活動(dòng)上,企業(yè)代表和采購代表洽談業(yè)務(wù)。(圖片來源:新華社)

 

【重要講話】
在當(dāng)前保護(hù)主義上升、世界經(jīng)濟(jì)低迷、全球市場(chǎng)萎縮的外部環(huán)境下,我們必須集中力量辦好自己的事,充分發(fā)揮國內(nèi)超大規(guī)模市場(chǎng)優(yōu)勢(shì),逐步形成以國內(nèi)大循環(huán)為主體、國內(nèi)國際雙循環(huán)相互促進(jìn)的新發(fā)展格局。
In the face of an external environment characterized by rising protectionism, global economic downturn, and a shrinking international market, we need to pool resources and concentrate on managing the country's affairs well, and give full play to the advantage of a huge domestic market, so that a new development pattern will gradually be created whereby domestic and foreign markets can boost each other, with the domestic market as the mainstay.
——2020年7月21日,習(xí)近平主持召開企業(yè)家座談會(huì)并發(fā)表重要講話

 


基礎(chǔ)研究 basic research

 

科技部表示,我國通過政府引導(dǎo)、央地聯(lián)動(dòng)等方式大幅提升基礎(chǔ)研究投入?;A(chǔ)研究投入從2015年的716億元增長到2019年的1335.6億元,年均增幅達(dá)到16.9%,大大高于全社會(huì)研發(fā)投入的增幅。
Through government support and coordination of enterprises and social entities, China has substantially increased funding for basic research. China's investment in basic research increased from 71.6 billion yuan in 2015 to 133.56 billion yuan in 2019, with an average annual growth rate of 16.9 percent, much higher than that of the spending on research and development, according to the Ministry of Science and Technology.

2020年9月14日,在中國科學(xué)院長春光學(xué)精密機(jī)械與物理研究所實(shí)驗(yàn)室,空間光學(xué)三部副主任設(shè)計(jì)師王棟(左二)帶領(lǐng)團(tuán)隊(duì)成員張博威(左一)、吳凡路(右二)、王征研究改進(jìn)衛(wèi)星載荷的調(diào)整機(jī)構(gòu)。(圖片來源:新華社)

 

【重要講話】
要持之以恒加強(qiáng)基礎(chǔ)研究,加大基礎(chǔ)研究投入,給予必要政策支持,創(chuàng)造有利于基礎(chǔ)研究的良好科研生態(tài)。
We should persist in strengthening basic research by increasing funding and providing more resources and policies to create a favorable atmosphere for basic research.
——2020年9月11日,習(xí)近平在科學(xué)家座談會(huì)上發(fā)表的重要講話

 

 

光盤行動(dòng) "Clean your plate" campaign

 

國家主席習(xí)近平作出重要指示強(qiáng)調(diào),要堅(jiān)決制止餐飲浪費(fèi)行為,切實(shí)培養(yǎng)節(jié)約習(xí)慣。他指出,餐飲浪費(fèi)現(xiàn)象,觸目驚心、令人痛心!盡管我國糧食生產(chǎn)連年豐收,對(duì)糧食安全還是始終要有危機(jī)意識(shí),今年全球新冠肺炎疫情所帶來的影響更是給我們敲響了警鐘。
President Xi Jinping has stressed resolutely putting an end to wasting food and called for promoting thrift. Xi made the requirement in an instruction. Calling the issue of food waste shocking and distressing, Xi highlighted the need to maintain a sense of crisis regarding food security, especially amid the fallout of the COVID-19 epidemic, despite the fact that China has scored consecutive bumper harvests.

圖片來源:新華社

 

【重要講話】
要進(jìn)一步加強(qiáng)宣傳教育,切實(shí)培養(yǎng)節(jié)約習(xí)慣,在全社會(huì)營造浪費(fèi)可恥、節(jié)約為榮的氛圍。
It is necessary to further enhance public awareness of the issue, effectively cultivate thrifty habits and foster a social environment where waste is shameful and thriftiness is applaudable.
——2020年8月,習(xí)近平對(duì)制止餐飲浪費(fèi)行為作出重要指示

 


嫦娥五號(hào) Chang'e-5 mission

 

12月17日,嫦娥五號(hào)首次實(shí)現(xiàn)了我國地外天體采樣返回。中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習(xí)近平發(fā)來賀電,代表黨中央、國務(wù)院和中央軍委,向探月工程任務(wù)指揮部并參加嫦娥五號(hào)任務(wù)的全體同志致以熱烈的祝賀和誠摯的問候。
President Xi Jinping on Dec 17 congratulated the complete success of the Chang'e-5 mission that brings back the country's first samples collected from the moon. On behalf of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, the State Council and the Central Military Commission (CMC), Xi, also general secretary of the CPC Central Committee and chairman of the CMC, extended warm congratulations and sincere greetings to all members who participated in the Chang'e-5 mission in a congratulatory message.

2020年12月17日凌晨,嫦娥五號(hào)返回器攜帶月球樣品,采用半彈道跳躍方式再入返回,在內(nèi)蒙古四子王旗預(yù)定區(qū)域安全著陸。(圖片來源:新華社)

 

【重要講話】
嫦娥五號(hào)任務(wù)作為我國復(fù)雜度最高、技術(shù)跨度最大的航天系統(tǒng)工程,首次實(shí)現(xiàn)了我國地外天體采樣返回。這是發(fā)揮新型舉國體制優(yōu)勢(shì)攻堅(jiān)克難取得的又一重大成就,標(biāo)志著中國航天向前邁出的一大步,將為深化人類對(duì)月球成因和太陽系演化歷史的科學(xué)認(rèn)知作出貢獻(xiàn)。
As China's most complicated space project, the Chang'e-5 mission has achieved the extraterrestrial sampling and returning for the first time. It is another major achievement in overcoming difficulties by giving full play to the advantages of the new nationwide system, marking a great step forward in China's space industry. This will contribute to deepening the understanding of the origin of the moon and the evolution history of the solar system.
——2020年12月17日,習(xí)近平致電代表黨中央、國務(wù)院和中央軍委祝賀探月工程嫦娥五號(hào)任務(wù)取得圓滿成功

 

 

只爭(zhēng)朝夕,不負(fù)韶華 seize the day and live it to the fullest

 

新年前夕,國家主席習(xí)近平發(fā)表了2020年新年賀詞。賀詞指出,2020年是具有里程碑意義的一年。我們將全面建成小康社會(huì),實(shí)現(xiàn)第一個(gè)百年奮斗目標(biāo)。
President Xi Jinping delivered a New Year speech in Beijing to ring in 2020, pledging to achieve the first centenary goal of building a moderately prosperous society in all respects in the "milestone" year.

2020年1月1日,天安門廣場(chǎng)舉行升旗儀式。(圖片來源:新華社)

 

【重要講話】
2020年也是脫貧攻堅(jiān)決戰(zhàn)決勝之年。沖鋒號(hào)已經(jīng)吹響。我們要萬眾一心加油干,越是艱險(xiǎn)越向前,把短板補(bǔ)得再扎實(shí)一些,把基礎(chǔ)打得再牢靠一些,堅(jiān)決打贏脫貧攻堅(jiān)戰(zhàn),如期實(shí)現(xiàn)現(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn)下農(nóng)村貧困人口全部脫貧、貧困縣全部摘帽。
2020 will also be a year of decisive victory for the elimination of poverty. The bugle has sounded. United as one, we shall work harder. The greater the difficulties are, the further we advance, strengthening our weak links even more and laying a more solid foundation to win the hard battle against poverty with determination, to lift all impoverished rural residents and counties out of poverty by current standards as scheduled.
——2019年12月31日,習(xí)近平發(fā)表2020年新年賀詞

 

讓我們只爭(zhēng)朝夕,不負(fù)韶華,共同迎接2020年的到來。
Let's seize the day and live it to the fullest, and greet the arrival of the year 2020 together.
——2019年12月31日,習(xí)近平發(fā)表2020年新年賀詞

 

(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 編輯)

|<< Previous 1 2   
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語小程序

      <td id="nxi2y"></td>
      <th id="nxi2y"></th>
    1. <big id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><thead id="nxi2y"></thead></meter></big>
        <rt id="nxi2y"></rt>
        <ins id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><table id="nxi2y"></table></meter></ins>
      1. <noscript id="nxi2y"><tr id="nxi2y"><samp id="nxi2y"></samp></tr></noscript>
        <acronym id="nxi2y"></acronym>
        综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区 国产在线拍揄自揄视频网站 国产视频精品免费 少妇系列之白嫩人妻 白眼女网爆韩国网红御姐性爱视频 热闹的背后总有不 日本黄漫画免费播放 亚洲AV日韩Aⅴ中文无码 无码一级视频在线