教育部:教師不得以個(gè)人好惡選擇性懲罰學(xué)生
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2020-12-30 11:13
教育部制定的《中小學(xué)教育懲戒規(guī)則(試行)》12月29日頒布,2021年3月1日起實(shí)施。
In its first official guideline on teachers' rights to discipline students, the Ministry of Education said primary and secondary school teachers have the authority to hand out punishment and clarified the kinds of punishment not allowed.
教育部第一次以部門(mén)規(guī)章的形式對(duì)教育懲戒做出規(guī)定,規(guī)定中小學(xué)教師和學(xué)??梢詫?duì)學(xué)生實(shí)施的教育懲戒方式,同時(shí)明確了教師實(shí)施懲戒過(guò)程中被禁止的行為。
【知識(shí)點(diǎn)】
《規(guī)則》對(duì)教育懲戒(school discipline)的定義是“學(xué)校、教師基于教育目的,對(duì)違規(guī)違紀(jì)學(xué)生進(jìn)行管理、訓(xùn)導(dǎo)或者以規(guī)定方式予以矯治(manage, discipline or correct the students who break rules and regulations),促使學(xué)生引以為戒、認(rèn)識(shí)和改正錯(cuò)誤的教育行為”,明確教育懲戒不是懲罰(discipline is not punishment),而是教育的一種方式。
根據(jù)程度輕重,《規(guī)則》將教育懲戒分為一般教育懲戒、較重教育懲戒和嚴(yán)重教育懲戒三類(lèi)。
一般教育懲戒適用于違規(guī)違紀(jì)情節(jié)輕微的學(xué)生,包括點(diǎn)名批評(píng)(named and shamed)、做口頭或者書(shū)面檢討(make oral or written apology)、增加額外教學(xué)或者班級(jí)公益服務(wù)任務(wù)(do extra homework or classroom chores)、一節(jié)課堂教學(xué)時(shí)間內(nèi)的教室內(nèi)站立(stand in the classroom for one class period)、課后教導(dǎo)(receive after-school discipline)等;
較重教育懲戒適用于違規(guī)違紀(jì)情節(jié)較重或者經(jīng)當(dāng)場(chǎng)教育懲戒拒不改正的學(xué)生,包括德育工作負(fù)責(zé)人訓(xùn)導(dǎo)(receive counseling)、承擔(dān)校內(nèi)公共服務(wù)(perform public service on campus)、接受專(zhuān)門(mén)的校規(guī)校紀(jì)和行為規(guī)則教育(isolated for discipline)、被暫?;蛘呦拗茀⒓佑斡[以及其他集體活動(dòng)(extracurricular activities suspended)等;
嚴(yán)重教育懲戒適用于違規(guī)違紀(jì)情節(jié)嚴(yán)重或者影響惡劣,且必須是小學(xué)高年級(jí)、初中和高中階段的學(xué)生,包括停課停學(xué)(suspended from school)、法治副校長(zhǎng)或者法治輔導(dǎo)員訓(xùn)誡(see a school counselor)、專(zhuān)門(mén)人員輔導(dǎo)矯治(go through correction session)等。
《規(guī)則》細(xì)化了禁止實(shí)施的七類(lèi)不當(dāng)教育行為:
一是身體傷害,如擊打、刺扎等(corporal punishment such as striking or poking students with sharp objects);
二是超限度懲罰(hand out excessive punishment),超過(guò)正常限度的罰站、反復(fù)抄寫(xiě),強(qiáng)制做不適的動(dòng)作或者姿勢(shì)(make them assume physically uncomfortable positions),以及刻意孤立(intentional isolation)等間接傷害身體、心理的變相體罰;
三是言行侮辱貶損,辱罵或者以歧視性、侮辱性的言行侵犯學(xué)生人格尊嚴(yán)(verbally abuse students);
四是因個(gè)人或者少數(shù)人違規(guī)違紀(jì)行為而懲罰全體學(xué)生(punish all students for an individual offense);
五是因?qū)W生個(gè)人的學(xué)習(xí)成績(jī)而懲罰學(xué)生(punish students for poor academic performance);
六是因個(gè)人情緒、好惡實(shí)施或者選擇性實(shí)施教育懲戒(hand out punishments based on their personal preference);
七是指派學(xué)生代替自己對(duì)其他學(xué)生實(shí)施教育懲戒(ask students to punish their peers)。
【相關(guān)詞匯】
校園安全 campus safety
校園霸凌 school bullying
紀(jì)律處分 disciplinary punishment
留校察看 probation
限期轉(zhuǎn)學(xué) transfer to another school within a limited period of time
開(kāi)除學(xué)籍 expulsion from school
參考來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)、新華網(wǎng)
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)