表達(dá) “come in from the cold” 可以描述 “某人在受到一段時(shí)間的冷落后,或在被排斥后回歸正常”,預(yù)期這個(gè)人將重新恢復(fù)以往的工作職位。這個(gè)表達(dá)多用在談?wù)撆c商務(wù)有關(guān)的話題中,同時(shí)也可以用在描述個(gè)人情況的語境中。表達(dá)中的動(dòng)詞 “come” 可以用 “bring” 來替換,即 “bring someone in from the cold”,意思是 “讓某人不再受到冷落”。
We have decided that it is time for the ex-CEO to come in from the cold to resume work on the project.
我們已經(jīng)決定是時(shí)候讓這位被打入冷宮的前首席執(zhí)行官回來繼續(xù)這個(gè)項(xiàng)目的工作了。
They brought her back in from the cold to finish the presentation after she apologised for her comments.
在她為自己的言論道歉后,他們結(jié)束了對(duì)她的排斥,讓她完成演示報(bào)告。
Bob should come in from the cold. However, he needs to learn that a dinner table is no place for such heavy conversations.
鮑勃不應(yīng)再遭人冷落。但他需要明白,餐桌上不適合進(jìn)行如此沉重的談話。