表達(dá) “hit the bullseye” 的意思是 “做事或說(shuō)話非常準(zhǔn)確,一針見(jiàn)血,一語(yǔ)中的”。名詞 “bullseye” 來(lái)自飛鏢運(yùn)動(dòng)?!癇ullseye” 是鏢盤(pán)正中央的 “靶心”。所以,“hit the bullseye” 表示 “飛鏢擊中了這個(gè)區(qū)域”,即 “命中靶心”。
Her assessment of the issues related to our marketing strategy really hit the bullseye.
她對(duì)我們營(yíng)銷策略的相關(guān)問(wèn)題的評(píng)估真是一針見(jiàn)血。
He really hit the bullseye with that comment. He was spot on.
他那番話真是一語(yǔ)中的。他說(shuō)得非常正確。
The review of the latest video game really hit the bullseye when it said it was the game of the generation.
那篇對(duì)最新款電子游戲的評(píng)論真是一語(yǔ)中的,因?yàn)樵u(píng)論里說(shuō)它是屬于這代人的游戲。