表達(dá) “not know where to put oneself(不知道該把自己放在哪里)” 用來(lái)形容 “某人非常不自在或?qū)擂巍?,有時(shí)也表示 “局促不安”。
That comedian was really bad. His jokes were so awful, I didn’t know where to put myself.
那個(gè)喜劇演員真的不怎么樣。他講的笑話(huà)很沒(méi)勁,我都不知道是該笑還是哭。
When she rejected his proposal in front of the whole restaurant, he didn’t know where to put himself.
當(dāng)她在餐廳所有客人面前拒絕了他的求婚后,他尷尬得無(wú)地自容。
Was my singing that bad? You don’t look like you know where to put yourself!
我唱得有那么差嗎?你看起來(lái)特別不自在。
、