我們用合成名詞 “might-have-been” 指 “一個在過去本來可能發(fā)生,但最終沒有實現(xiàn)或發(fā)生的事情”,這既可以是一個未了的心愿,也可能是一件原本可能發(fā)生的壞事。它與表示推測的語法結(jié)構(gòu) “might have been” 有關(guān),不過作名詞使用時,三個詞的中間有連字符。
You need to move on. Stop thinking about this might-have-been.
你需要往前看,不要再想這個未了的心愿了。
We all talk about the might-have-beens in our lives, but those thoughts can make you ill.
我們都會追述人生路上那些本來可能會發(fā)生卻沒能實現(xiàn)的事情,但這樣想只會讓你難過。
I want to talk about a serious might-have-been. The day I was hit by a car and could have died.
我想說說那次死里逃生的經(jīng)歷。那天我被車撞到,本有可能一命嗚呼。