综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区

首頁  | 學(xué)“習(xí)”熱詞

習(xí)近平2018年阿聯(lián)酋之旅——全面筑牢中阿友誼之路 Xi's trip cemented China-UAE relations

中國日報(bào)網(wǎng) 2022-07-13 18:29

分享到微信
2018年7月10日,習(xí)近平在北京出席中阿合作論壇第八屆部長級會(huì)議開幕式并發(fā)表重要講話?!緢D片來源:新華社】

 

Shaojin Chai recalled the buzz surrounding preparations for a series of welcoming events in the United Arab Emirates just before President Xi Jinping's visit to the country in 2018.

柴紹錦至今難忘2018年迎接習(xí)近平主席訪問阿拉伯聯(lián)合酋長國的一系列活動(dòng)。

 

Chai, an assistant professor in the department of international relations at the University of Sharjah in the UAE, had been asked by some Emirati cultural and news institutions to take part in their events, including a cultural event to be attended by Xi's wife, Peng Liyuan.

柴紹錦是阿聯(lián)酋沙迦大學(xué)國際關(guān)系系助理教授,曾受阿聯(lián)酋文化和新聞機(jī)構(gòu)邀請,參加他們組織的活動(dòng),包括習(xí)近平主席夫人彭麗媛出席的文化活動(dòng)。

 

"Everybody was excited," Chai said. "It was the first time since (1989) that (a Chinese) head of state had visited the UAE," he said, referring to the December 1989 visit by then president Yang Shangkun. The visit was reciprocated in 1990 when the UAE's late founding father, Sheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan, visited China, six years after diplomatic relations between the two countries were established in November 1984.

柴紹錦說:“所有人都很激動(dòng)。這是1989年以來,中國國家元首首次訪問阿聯(lián)酋。”中國和阿聯(lián)酋于1984年11月建交。1989年12月,時(shí)任中國國家主席楊尚昆訪問阿聯(lián)酋。1990年,阿聯(lián)酋已故總統(tǒng)謝赫·扎耶德·本·蘇丹·阿勒納哈揚(yáng)訪問中國。

 

Relations between China and the UAE have been greatly promoted since Xi's visit, analysts say.

分析人士認(rèn)為,習(xí)近平訪問阿聯(lián)酋極大推動(dòng)了兩國關(guān)系的發(fā)展。

 

To have the leader of a great power visit the UAE "is significant for the UAE, both strategically and symbolically", Chai said.

柴紹錦也認(rèn)為,一個(gè)大國領(lǐng)導(dǎo)人的到訪本身“對阿聯(lián)酋就具有戰(zhàn)略意義和象征意義”。

 

Du Wei, the Chinese director at the Confucius Institute at Zayed University, said Xi's visit boosted collaboration in education between China and the UAE, especially since the UAE government was set to launch a Chinese-language program in 100 public schools.

而對于扎耶德大學(xué)孔子學(xué)院中方院長杜偉來說,習(xí)近平的訪問推進(jìn)了中國和阿聯(lián)酋之間的教育合作,阿聯(lián)酋政府將在100所公立學(xué)校啟動(dòng)中文教學(xué)項(xiàng)目。

 

Xi's visit "promoted, facilitated and also made" the launch of the Chinese-language program official, Du said.

用杜偉的話講,習(xí)主席的訪問“推動(dòng)、促進(jìn)、促成”了中文教學(xué)項(xiàng)目的正式啟動(dòng)。

 

"Traditionally, people here think that the Chinese language is difficult to learn," said Du, who expressed regret over missing Xi's visit because she was accompanying Emirati students on a 20-day study visit to China at the time.

“過去,阿聯(lián)酋人認(rèn)為學(xué)中文是很難的?!?杜偉說,當(dāng)時(shí)她正帶領(lǐng)阿聯(lián)酋學(xué)生在中國進(jìn)行為期20天的參觀考察,因此錯(cuò)過了習(xí)主席的訪問,對此她表示非常遺憾。

 

"Since (Xi's) visit, people feel there's a need to study the language. They are more interested in understanding China."

“習(xí)主席訪問阿聯(lián)酋后,這里的人們開始覺得有必要學(xué)習(xí)中文。他們對中國更感興趣了。”

 

Du said she was among the team of specialists who produced an initial study on introducing Chinese-language programs in collaboration with the UAE's Ministry of Education. She selected and interviewed 20 teachers to start the program, she said. It developed quickly and is now available in 141 public schools.

杜偉稱,阿聯(lián)酋教育部與她所在的專家團(tuán)隊(duì)合作開展引入中文教學(xué)項(xiàng)目的初步研究。為了啟動(dòng)該項(xiàng)目,她挑選并采訪了20名教師。該項(xiàng)目進(jìn)展迅速,目前已在141所公立學(xué)校推廣。

 

During Xi's visit, China and the UAE signed several deals, covering energy, finance, agriculture and e-commerce, including approval of the first Chinese State-owned financial services company being set up in Abu Dhabi.

在習(xí)近平訪問阿聯(lián)酋期間,中國和阿聯(lián)酋簽署了多項(xiàng)協(xié)議,涵蓋能源、金融、農(nóng)業(yè)和電子商務(wù)領(lǐng)域,包括批準(zhǔn)在阿布扎比設(shè)立第一家中國金融服務(wù)公司。

 

The Abu Dhabi National Oil Co and the China National Petroleum Corp also agreed to explore joint business opportunities at that time.

阿聯(lián)酋阿布扎比國家石油公司和中國石油天然氣集團(tuán)公司當(dāng)時(shí)也就探索商業(yè)合作取得了共識。

 

Today, with both countries also dealing with the COVID-19 pandemic, the UAE embassy in Beijing said the annual value of bilateral trade between China and the UAE has reached $50 billion and is on track to increase to $200 billion by 2030.

如今,在共同抗擊新冠疫情的背景下,阿聯(lián)酋駐華大使館表示,中國和阿聯(lián)酋的雙邊年度貿(mào)易額已達(dá)到500億美元,并有望在2030年增加到2000億美元。

 

"In fact, let's say that what we saw afterward proved that the visit was a base line for trust and cooperation that came after, and was very important for this partnership, especially on science," said Rasha Al Joundy, a Gulf expert and senior researcher at the Dubai Public Policy Research Centre.

迪拜公共政策研究中心海灣問題專家兼高級研究員拉沙·阿隆迪稱:“事實(shí)上,后來證明,這次訪問是兩國隨后建立互信合作的基礎(chǔ),對兩國的伙伴關(guān)系至關(guān)重要,尤其是在科學(xué)領(lǐng)域?!?/p>

 

"China and the UAE have cooperated intensely to combat the COVID-19 pandemic. In fact, the UAE has hosted the clinical trials for Sinopharm, and it has manufactured Sinopharm (vaccines). … The UAE had the highest rate of vaccination because of that."

“中國和阿聯(lián)酋在抗擊新冠疫情方面進(jìn)行了密切合作。事實(shí)上,中國國藥集團(tuán)開發(fā)的新冠疫苗在阿聯(lián)酋開展了臨床試驗(yàn),并在阿聯(lián)酋進(jìn)行生產(chǎn)……因此,阿聯(lián)酋的新冠疫苗接種率處于世界前列?!?/p>

 

In December 2020, the UAE was the first country to approve emergency public use of Sinopharm-developed COVID-19 vaccines. In March last year, the UAE announced that it would start making those vaccines locally as part of a joint venture between the Chinese pharmaceutical company and an Abu Dhabi enterprise.

2020年12月,阿聯(lián)酋成為第一個(gè)批準(zhǔn)緊急使用國藥新冠疫苗的國家。去年3月,阿聯(lián)酋宣布,國藥集團(tuán)和阿布扎比一家企業(yè)開展合作,在當(dāng)?shù)厣a(chǎn)疫苗。

 

The collaboration between China and the UAE facilitated a vaccination program for low-income countries, especially in Africa, proving that bilateral relations were not affected during the pandemic and that trade in other sectors also continued, Al Joundy said.

阿隆迪稱,中國和阿聯(lián)酋的合作推動(dòng)了低收入國家,特別是非洲國家的疫苗接種計(jì)劃,證明中阿雙邊關(guān)系沒有受到疫情影響,其他領(lǐng)域貿(mào)易也在繼續(xù)。

 

"There were no shortages of any product coming to the UAE from China whatsoever during the pandemic," she said, adding that the increased mutual trust generated during Xi's visit became crucial, given the issue of food security today.

阿隆迪稱,疫情期間,中國出口阿聯(lián)酋的產(chǎn)品沒有出現(xiàn)任何短缺??紤]到如今的糧食安全問題,習(xí)近平訪問阿聯(lián)酋增進(jìn)兩國互信的意義變得至關(guān)重要。

 

Ebrahim Hashem, former adviser to the chairman of the Abu Dhabi Executive Office, an authority responsible for Abu Dhabi's long-term strategies, and Asia Global fellow at the Asia Global Institute at the University of Hong Kong, said Xi's "critically important" visit in 2018 helped upgrade the relationship between the UAE and China from "strategic partnership to comprehensive strategic partnership".

阿布扎比執(zhí)行辦公室主席前顧問、香港大學(xué)亞洲全球研究所亞洲全球研究員易卜拉欣·哈希姆稱,習(xí)近平在2018年對阿聯(lián)酋進(jìn)行的"極其重要"的訪問推動(dòng)將中阿關(guān)系從"戰(zhàn)略伙伴關(guān)系"升級為"全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系"。該機(jī)構(gòu)是負(fù)責(zé)阿布扎比長期戰(zhàn)略的機(jī)構(gòu)。

 

Awareness of China and its civilization and culture has greatly improved since Xi's visit, Hashem said. Before the visit, everybody "was talking about the West and I was talking about China", he said.

哈希姆稱,自習(xí)近平訪問以來,人們對中國以及這個(gè)國家的文明和文化的認(rèn)識有了很大提高。他說,在習(xí)近平訪問阿聯(lián)酋之前,每個(gè)人“都在談?wù)撐鞣剑以谡務(wù)撝袊薄?/p>

 

"But after that visit a major paradigm shift happened in the minds of a lot of Emiratis. In my opinion, there are almost no limits on the potential of this relationship," Hashem said.

哈希姆說:“但在那次訪問之后,許多酋長國的思想發(fā)生了重大轉(zhuǎn)變。在我看來,兩國關(guān)系的潛力幾乎是無限的?!?/p>

 

"The oil (sector's contribution to) GDP is less than 30 percent. The non-oil (contribution to GDP) is above 70 percent, but we have our long-term vision, and we see major synergies between our long-term vision and the Belt and Road Initiative," he added.

他還稱:“我們的長期愿景與'一帶一路'倡議很契合?!?/p>

 

In April, the UAE's Federal Competitiveness and Statistics Center said the country's non-oil sector contribution to GDP amounted to 72.3 percent last year, up from 71.3 percent in 2020.

根據(jù)阿聯(lián)酋聯(lián)邦競爭力和統(tǒng)計(jì)中心4月給出的數(shù)據(jù),去年該國非石油行業(yè)對GDP的貢獻(xiàn)達(dá)72.3%,高于2020年的71.3%。

 

Hotels and restaurants contributed 21.3 percent, wholesale and retail 14.1 percent and health and social services sector 13.8 percent, it said.

其中,酒店和餐飲業(yè)占21.3%,批發(fā)和零售業(yè)占14.1%,衛(wèi)生和社會(huì)服務(wù)業(yè)占13.8%。

 

"We want to have a larger contribution from the manufacturing sector to our GDP," Hashem said. "We're interested in technology. There's huge collaboration now between us and China in the area of technology (and) in the digital economy.

哈希姆稱:“我們希望制造業(yè)能對GDP做出更大貢獻(xiàn)。我們對技術(shù)感興趣,如今我們和中國在技術(shù)(和)數(shù)字經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域有著大量合作?!?/p>

 

"Renewables is another area, (as are) digital technology, digital economy and, of course, security. There is a deeper discussion when it comes to security, but it's one area that may actually take some time to develop and evolve."

“另外還有可再生能源領(lǐng)域,當(dāng)然還有安全領(lǐng)域。”

 

來源:中國日報(bào)

編輯:董靜

記者:JAN YUMUL

 

中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報(bào)網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
中國日報(bào)網(wǎng) 雙語小程序

      <td id="nxi2y"></td>
      <th id="nxi2y"></th>
    1. <big id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><thead id="nxi2y"></thead></meter></big>
        <rt id="nxi2y"></rt>
        <ins id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><table id="nxi2y"></table></meter></ins>
      1. <noscript id="nxi2y"><tr id="nxi2y"><samp id="nxi2y"></samp></tr></noscript>
        <acronym id="nxi2y"></acronym>
        综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区 国产在线拍揄自揄视频网站 国产视频精品免费 少妇系列之白嫩人妻 白眼女网爆韩国网红御姐性爱视频 热闹的背后总有不 日本黄漫画免费播放 亚洲AV日韩Aⅴ中文无码 无码一级视频在线