專家:中國(guó)將出臺(tái)更多經(jīng)濟(jì)刺激政策 全年增長(zhǎng)目標(biāo)有望實(shí)現(xiàn) More policy support to vitalize economy expected
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2022-07-18 14:40
國(guó)家統(tǒng)計(jì)局?jǐn)?shù)據(jù)顯示,上半年中國(guó)經(jīng)濟(jì)同比增長(zhǎng)2.5%,與全年5.5%的增速仍有較大差距。政府官員和專家預(yù)測(cè),中國(guó)將會(huì)加大對(duì)宏觀經(jīng)濟(jì)的政策支持,盡管實(shí)現(xiàn)全年經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)目標(biāo)有難度,但還是有可能的。
China will likely strengthen macroeconomic policy support while improving anti-COVID-19 measures to further vitalize economic activity, according to government officials and economists.
政府官員和經(jīng)濟(jì)學(xué)家稱,中國(guó)將會(huì)加大對(duì)宏觀經(jīng)濟(jì)的政策支持,同時(shí)出臺(tái)更有效的抗疫措施來(lái)進(jìn)一步增強(qiáng)經(jīng)濟(jì)活力。
Although the nation's economy improved in June, more policy measures are expected in areas that need stronger stimulus, such as consumption, experts said.
專家表示,盡管我國(guó)經(jīng)濟(jì)在6月份有所好轉(zhuǎn),但是消費(fèi)等需要更強(qiáng)刺激手段的領(lǐng)域還有待出臺(tái)更多政策措施。
Data from the National Bureau of Statistics showed on Friday that the Chinese economy grew 2.5 percent year-on-year in the first half of 2022, requiring more of a push to achieve the annual growth target of around 5.5 percent.
國(guó)家統(tǒng)計(jì)局7月15日的數(shù)據(jù)顯示,2022年上半年中國(guó)經(jīng)濟(jì)同比增長(zhǎng)2.5%,還需要進(jìn)一步發(fā)力才能達(dá)到全年5.5%左右的目標(biāo)增速。
During the two-day meeting of the finance ministers and central bank governors of the Group of 20, which ended on Saturday in Indonesia, Yi Gang, governor of the People's Bank of China, the country's central bank, said the bank will intensify the implementation of prudent monetary policy to provide stronger support to the real economy.
7月16日在印尼落幕的為期兩天的G20財(cái)長(zhǎng)和央行行長(zhǎng)會(huì)議上,中國(guó)人民銀行行長(zhǎng)易綱表示,人民銀行將加大穩(wěn)健貨幣政策的實(shí)施力度,為實(shí)體經(jīng)濟(jì)提供更有力支持。
China's economy is facing downward pressure, while inflation remains relatively low and expectations are stable.
中國(guó)經(jīng)濟(jì)正面臨下行壓力,而通貨膨脹保持在相對(duì)較低的水平且前景較為穩(wěn)定。
Zhang Yansheng, chief researcher at the China Center for International Economic Exchanges, said at a forum held by China News Service on Friday that China should better coordinate epidemic prevention and control with economic recovery.
中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)交流中心首席研究員張燕生7月15日在中新社的一個(gè)論壇上指出,中國(guó)應(yīng)更好地統(tǒng)籌科學(xué)防疫和經(jīng)濟(jì)恢復(fù)。
"The most important thing is promoting work and business resumption," he said, adding that the nation should also implement major infrastructure projects in time and stimulate consumer spending more directly and precisely through measures such as distributing consumption coupons.
張燕生表示,最重要的是推動(dòng)復(fù)工復(fù)產(chǎn),他還指出應(yīng)推動(dòng)國(guó)家重大基建項(xiàng)目全面開(kāi)工,并針對(duì)穩(wěn)消費(fèi)出臺(tái)更直接、更有針對(duì)性的措施,比如發(fā)放消費(fèi)券。
Bai Jingming, former vice-president and a researcher at the Chinese Academy of Fiscal Sciences, said the Chinese economy has already stabilized from unexpected negative factors, and there is still potential to tap in domestic demand.
中國(guó)財(cái)政科學(xué)研究院研究員、原副院長(zhǎng)白景明表示,在超預(yù)期的負(fù)面因素影響下,中國(guó)經(jīng)濟(jì)大盤(pán)已經(jīng)穩(wěn)住了、站住腳了,內(nèi)需還有釋放潛力。
Data from the NBS showed that value-added industrial output grew 3.9 percent in June from a year earlier after a 0.7 percent rise in May.
國(guó)家統(tǒng)計(jì)局?jǐn)?shù)據(jù)顯示,6月份,規(guī)模以上工業(yè)增加值同比實(shí)際增長(zhǎng)3.9%,5月份增長(zhǎng)0.7%。
Retail sales, a key measure of consumer spending, grew 3.1 percent year-on-year in June, compared with a 6.7 percent decline in May.
6月份社會(huì)消費(fèi)品零售總額增速轉(zhuǎn)正,由5月份同比下降6.7%,轉(zhuǎn)為同比增長(zhǎng)3.1%。
However, in the first half of the year, retail sales fell 0.7 percent from a year ago, while in the second quarter, they declined 4.6 percent.
不過(guò),上半年社會(huì)消費(fèi)品零售總額同比下降0.7%,而第二季度同比下降4.6%。
Liu Shangxi, president of the Chinese Academy of Fiscal Sciences, said at a forum held on Saturday by the China Wealth Management 50 Forum that China should further deepen reforms to unleash more development dividends.
中國(guó)財(cái)政科學(xué)研究院院長(zhǎng)劉尚希在7月16日舉行的中國(guó)財(cái)富管理50人論壇上表示,新的紅利要靠新的改革開(kāi)放去釋放。
To help stabilize employment, consumption and growth, China should move faster to grant permanent urban residency to people who move to cities from rural areas, he said.
劉尚希指出,為了穩(wěn)住就業(yè),穩(wěn)住消費(fèi),穩(wěn)住增長(zhǎng),中國(guó)應(yīng)加快農(nóng)民的市民化。
Wang Yiming, vice-chairman of the China Center for International Economic Exchanges, said that expanding effective investment will be key to spurring economic recovery.
中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)交流中心副理事長(zhǎng)王一鳴表示,當(dāng)前增加有效投資仍是加快經(jīng)濟(jì)恢復(fù)的關(guān)鍵。
Reforms and policy measures to boost consumption, accelerate industrial digitalization and smart transformation, and reinforce market confidence are also needed, he said.
王一鳴指出,我們應(yīng)重視推出一些提振市場(chǎng)信心的改革和政策舉措,加快產(chǎn)業(yè)的數(shù)字化、智能化轉(zhuǎn)型。
Some analysts and economists said it will be difficult, but possible, to reach the annual growth target.
一些分析師和經(jīng)濟(jì)學(xué)家指出,實(shí)現(xiàn)全年經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)目標(biāo)有難度,但還是有可能的。
Wei Jianguo, vice-chairman of the CCIEE and former vice-minister of commerce, forecast that China's foreign trade will expand at two-digit annual rates in the third and fourth quarters.
中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)交流中心副理事長(zhǎng)、商務(wù)部原副部長(zhǎng)魏建國(guó)預(yù)計(jì),三四季度中國(guó)外貿(mào)會(huì)實(shí)現(xiàn)兩位數(shù)的增長(zhǎng)。
With further recovery in investment and consumption, as well as policies in place to unleash more effects, the Chinese economy is capable of realizing its annual growth goal, and may even increase at a rate between 5.5 to 6 percent, he told Chinese news outlet Cls.cn.
魏建國(guó)告訴財(cái)聯(lián)社,隨著下半年投資、消費(fèi)等方面的復(fù)蘇,以及前期政策釋放出來(lái)的效果,中國(guó)經(jīng)濟(jì)能夠?qū)崿F(xiàn)全年GDP5.5%左右的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)目標(biāo),甚至能夠達(dá)到5.5%-6%。
Dai Xianglong, former governor of the nation's central bank, estimated that China's economy would expand by over 5 percent year-on-year in the third and fourth quarters of the year, posting full-year GDP growth for 2022 of more than 4.5 percent.
人民銀行原行長(zhǎng)戴相龍預(yù)計(jì),今年三、四季度和上年同期相比會(huì)有5%以上的增長(zhǎng),全年增長(zhǎng)可能超過(guò)4.5%。
Foreign investors also have expressed unwavering confidence in China's market.
外國(guó)投資者也表達(dá)了對(duì)中國(guó)市場(chǎng)的堅(jiān)定信心。
Hiroshi Hamaguchi, chairman and president of Astellas China, said Astellas remains confident in business prospects in China for 2022, as it has witnessed the strong resilience of the Chinese economy amid COVID-19.
安斯泰來(lái)大中華區(qū)總經(jīng)理濱口洋表示,在目睹了新冠疫情期間中國(guó)經(jīng)濟(jì)的強(qiáng)大韌性后,安斯泰來(lái)對(duì)中國(guó)2022年的商業(yè)前景充滿信心。
Shen Bo, global vice-president of Netherlands-based semiconductor equipment supplier ASML Holding NV, said ASML remains committed to China's market and plans to hire more than 200 additional employees this year.
荷蘭光刻機(jī)巨頭ASML全球副總裁沈波表示,ASML將繼續(xù)深耕中國(guó)市場(chǎng),今年計(jì)劃招聘200余名員工。
Over the past few years, its employee numbers in China have increased due to expanding business in China, he said.
他指出,過(guò)去幾年來(lái),由于中國(guó)業(yè)務(wù)不斷增長(zhǎng),ASML的在華團(tuán)隊(duì)持續(xù)擴(kuò)大。
英文來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)
翻譯&編輯:丹妮