综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区

首頁(yè)  | 雙語(yǔ)財(cái)訊

“逆向旅游”受年輕人青睞 前景看好 More people get off the beaten track for relaxing break

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2022-11-14 17:05

分享到微信

為了躲避洶涌的人潮,“逆向旅游”逐漸在年輕人中興起,一些非著名旅游小城,走入人們的視野。出于對(duì)假期里知名景點(diǎn)“人擠人”的厭倦,不少年輕人開(kāi)始嘗試另一種選擇,更注重在旅游中的體驗(yàn)。

Tourists feed black-headed gulls returning for winter at Dianchi Lake in Kunming, Yunnan province. [Photo/Xinhua]

 

Going against the tide of flocking to well-known yet generally jam-packed tourist destinations on vacation, a growing number of holidaymakers in China tend to spend their leisure time at lesser-known resorts to seek unique, relaxed holiday experiences.

在中國(guó),越來(lái)越多的度假者傾向于把閑暇時(shí)間花在不太知名的度假勝地,以尋求獨(dú)特、輕松的度假體驗(yàn),這與人們?cè)诙燃贂r(shí)蜂擁前往知名但普遍擁擠的旅游目的地的潮流相反。

 

"Reverse tourism" has emerged as a new trend among young holidaymakers in China.

“逆向旅游”已成為中國(guó)年輕度假者中流行的一種新趨勢(shì)。

 

"Man moves 1 meter every 10 minutes on Huangshan Mountain" became a trending topic on social media during this year's National Day holiday in October, a time when well-known tourist attractions such as Huangshan generally operate at full capacity.

在今年十一國(guó)慶假期,“黃山旅游者每10分鐘移動(dòng)1米”成為社交媒體上的熱門話題,而在這段時(shí)間,黃山等知名旅游景點(diǎn)通常都是人滿為患。

 

The news reminded some of a social media post in August about a comfortable stay in an upscale hotel in the lesser-known northeastern border city of Hegang at only 318 yuan per night.

這條新聞讓一些人想起了今年8月社交媒體上的一篇帖子,內(nèi)容是在不太知名的東北邊境城市鶴崗的一家高檔酒店舒適地住宿,每晚只需318元。

 

During the weeklong public holiday, which ended on Oct 7, large numbers of vacationers, especially young professionals who long to escape hectic city life, shunned popular holiday destinations in order to get off the beaten track and enjoy some peace and quiet.

在十一假期期間,大量度假者,尤其是渴望逃離繁忙城市生活的年輕職場(chǎng)人士,為了不走尋常路,享受一些閑適與寧?kù)o,而避開(kāi)了熱門度假目的地。

 

According to data from online travel agency Qunar, as cited by Beijing Daily, the number of rooms booked at hotels in less-traveled cities during the holiday was up 30 percent year-on-year.

《北京日?qǐng)?bào)》報(bào)道稱,據(jù)在線旅游機(jī)構(gòu)去哪兒網(wǎng)的數(shù)據(jù),十一假期期間,在游客較少的城市,酒店預(yù)訂的房間數(shù)量同比增長(zhǎng)了30%。

 

Bookings for four — and five-star hotels in less-traveled places including Linxia in Gansu province, Shizuishan in the Ningxia Hui autonomous region, and Haibei in Qinghai province all increased at least 10-fold compared with the same period of 2021.

在游客較少的地區(qū),包括甘肅臨夏、寧夏回族自治區(qū)石嘴山和青海海北,四星級(jí)和五星級(jí)酒店十一假期期間的預(yù)訂量都比2021年同期增長(zhǎng)了至少10倍。

 

In Shandong province, for instance, some lesser-known scenic spots posted double-digit growth during the holiday. Baimaiquan Park in the provincial capital of Jinan received 52,100 visits in the seven days, up 15.78 percent year-over-year.

例如,山東省一些不太知名的景點(diǎn)在假期期間游客數(shù)量出現(xiàn)了兩位數(shù)的增長(zhǎng)。省會(huì)濟(jì)南的百脈泉公園在十一假期內(nèi)接待了5.21萬(wàn)名游客,同比增長(zhǎng)15.78%。

 

Some young professionals who normally have little time for themselves simply had a staycation in a hotel to make the much-awaited hiatus more relaxing.

一些年輕的職場(chǎng)人士通常很少有自己的時(shí)間,他們干脆在酒店里宅度假,讓這段期待已久的假期更放松。

 

Besides crowds, some vacationers chose less-traveled places to save on the cost of trips to popular destinations, which often entail pricey tickets, meals and hotel stays.

除了擁擠的人群之外,一些度假者選擇人跡罕至的地方,是為了節(jié)省前往熱門目的地的旅行費(fèi)用,因?yàn)榍巴鶡衢T目的地的機(jī)票、餐飲和酒店住宿往往都很昂貴。

 

"Tourism used to be about sightseeing. Now it is about experiences," Dai Bin, president of the China Tourism Academy, told Beijing Daily.

中國(guó)旅游研究院的院長(zhǎng)戴斌告訴《北京日?qǐng)?bào)》說(shuō):“旅游業(yè)過(guò)去是觀光,現(xiàn)在是體驗(yàn)?!?/p>

 

He said popular tourist spots are always packed and often raise their prices during holidays. As people become more mature travelers, they are increasingly reluctant to follow the herd. Some of them are simply looking to take a rest somewhere quiet for a couple of days, which is a good way to vacation, he noted.

他說(shuō),熱門旅游景點(diǎn)總是客滿,而且經(jīng)常在假期提價(jià)。隨著人們成為更成熟的旅行者,他們?cè)絹?lái)越不愿意隨大流。他指出,有些人只是想找個(gè)安靜的地方休息幾天,這是一個(gè)很好的度假方式。

 

In addition, lesser-known attractions are not as "commercial" and "standardized" as developed ones and are able to offer more authentic experiences and natural encounters, according to social media posts. And unlike popular destinations, some underexplored places with little online exposure can offer more surprises.

此外,據(jù)社交媒體帖子稱,不太知名的景點(diǎn)不像發(fā)達(dá)景點(diǎn)那樣“商業(yè)化”和“標(biāo)準(zhǔn)化”,能夠提供更真實(shí)的經(jīng)歷和自然體驗(yàn)。與熱門目的地不同的是,一些未被開(kāi)發(fā)、很少在網(wǎng)上曝光的地方可以帶來(lái)更多驚喜。

 

COVID-19 is another key factor fueling reverse tourism. As precautionary measures continue, traveling has an unpredictable quality. A traveler has no way of knowing what lies ahead before departure, be it a perfect holiday or one interrupted by a sudden outbreak. Travelers have thus become more cautious and tend to choose local attractions or places with fewer tourists.

新冠肺炎疫情是推動(dòng)逆向旅游的另一個(gè)關(guān)鍵因素。隨著預(yù)防措施的繼續(xù),旅行具有不可預(yù)測(cè)性。旅行者在出發(fā)前無(wú)法知道前方會(huì)發(fā)生什么,是完美的假期,還是會(huì)被突發(fā)疫情打斷。因此,旅行者變得更加謹(jǐn)慎,傾向于選擇當(dāng)?shù)鼐包c(diǎn)或游客較少的地方。

 

"The rise of reverse tourism is not a bad thing," said an opinion piece in Zhengzhou Daily. It means that vacationers now have more options, which brings more possibilities to the tourism market, the article explains.

“逆向旅游的興起并不是一件壞事,”《鄭州日?qǐng)?bào)》的一篇評(píng)論文章寫道。文章解釋說(shuō),這意味著度假者現(xiàn)在有了更多的選擇,給旅游市場(chǎng)帶來(lái)了更多的可能性。

 

More importantly, it noted, the trend is set to force popular destinations to improve themselves instead of resting on their laurels.

報(bào)道指出,更重要的是,這一趨勢(shì)將迫使熱門旅游目的地改善自身,而不是躺在過(guò)去的光環(huán)上。

 

Jiang Han, a senior researcher at the Beijing-based public policy think tank Pangoal, said that reverse tourism will become one of the future directions for the market and is an opportunity for growth comparable to the camping economy.

位于北京的公共政策研究機(jī)構(gòu)盤古智庫(kù)的高級(jí)研究員江瀚說(shuō),逆向旅游將成為未來(lái)旅游市場(chǎng)的趨勢(shì)之一,其發(fā)展機(jī)會(huì)可以與露營(yíng)經(jīng)濟(jì)相媲美。

 

To give a real boost to the tourism market, Jiang suggested that more efforts be made to tap the potential of underrated, lesser-known destinations.

江瀚建議,為了真正促進(jìn)旅游市場(chǎng)的發(fā)展,要更加努力地挖掘那些被低估、不太為人所知的旅游目的地的潛力。

 

來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)

編輯:yaning

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語(yǔ)點(diǎn)津微信
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語(yǔ)小程序

      <td id="nxi2y"></td>
      <th id="nxi2y"></th>
    1. <big id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><thead id="nxi2y"></thead></meter></big>
        <rt id="nxi2y"></rt>
        <ins id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><table id="nxi2y"></table></meter></ins>
      1. <noscript id="nxi2y"><tr id="nxi2y"><samp id="nxi2y"></samp></tr></noscript>
        <acronym id="nxi2y"></acronym>
        综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区 国产在线拍揄自揄视频网站 国产视频精品免费 少妇系列之白嫩人妻 白眼女网爆韩国网红御姐性爱视频 热闹的背后总有不 日本黄漫画免费播放 亚洲AV日韩Aⅴ中文无码 无码一级视频在线