習(xí)近平同澳大利亞總督赫爾利和總理阿爾巴尼斯就中澳建交50周年互致賀電
新華社 2022-12-21 15:19
原標(biāo)題:習(xí)近平同澳大利亞總督赫爾利和總理阿爾巴尼斯就中澳建交50周年互致賀電
李克強同澳大利亞總理阿爾巴尼斯互致賀電
新華社北京12月21日電 12月21日,國家主席習(xí)近平同澳大利亞總督赫爾利和總理阿爾巴尼斯互致賀電,慶祝兩國建交50周年。
習(xí)近平指出,中澳建交50年來,各領(lǐng)域務(wù)實合作取得豐碩成果,給兩國人民帶來實實在在的福祉。中澳同為亞太地區(qū)重要國家,中澳關(guān)系健康穩(wěn)定發(fā)展符合兩國人民根本利益,也有利于促進亞太地區(qū)和世界和平、穩(wěn)定與繁榮。我高度重視中澳關(guān)系發(fā)展,愿同澳方一道努力,以建交50周年為契機,堅持相互尊重、互利共贏原則,推動中澳全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系可持續(xù)發(fā)展,不斷造福兩國和兩國人民。
赫爾利表示,50年前的歷史性決定為澳中關(guān)系發(fā)展鋪平了道路,給兩國都帶來增長和機遇。展望未來,澳方致力于遵循全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系定位,本著互尊互利精神,同中國發(fā)展穩(wěn)定和建設(shè)性的關(guān)系。
同日,國務(wù)院總理李克強同澳大利亞總理阿爾巴尼斯互致賀電。李克強表示,希望中澳雙方以建交50周年為契機,深化各領(lǐng)域交流與合作,共同推動中澳關(guān)系持續(xù)健康穩(wěn)定發(fā)展,為兩國人民帶來更多福祉。
阿爾巴尼斯表示,1972年惠特拉姆總理領(lǐng)導(dǎo)的澳工黨政府決定同中華人民共和國建交需要勇氣和遠見。這一正確決定為兩國發(fā)展強勁、持久和互利關(guān)系鋪平了道路。我堅信,穩(wěn)定的澳中關(guān)系符合兩國利益。我期待繼續(xù)同中方一道在互尊互利基礎(chǔ)上,推動澳中全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系進一步發(fā)展。
?
Xi says China ready to advance relations with Australia based on mutual respect, win-win principles
President Xi Jinping said Wednesday that China is ready to advance relations with Australia based on mutual respect, win-win principles.
Xi exchanged congratulations with Australian Governor-General David Hurley and Prime Minister Anthony Albanese to celebrate the 50th anniversary of the establishment of diplomatic relations between the two countries.
In the messages, Xi said since the establishment of diplomatic relations between China and Australia 50 years ago, practical cooperation in various fields has achieved fruitful results, bringing tangible benefits to the people of the two countries.
The healthy and stable development of relations between China and Australia, both important countries in the Asia-Pacific region, is not only in the fundamental interests of their people, but also conducive to promoting peace, stability and prosperity of the region and the world, he added.
Xi said he attaches great importance to development of China-Australia relations, and is ready to work with the Australian side to take the 50th anniversary of diplomatic relations as an opportunity, adhere to mutual respect, win-win principles, promote the sustainable development of China-Australia comprehensive strategic partnership and continue to bring benefits for the two nations.
This historic decision of 50 years ago paved the way for the bilateral relationship to develop, bringing growth and opportunity to both countries, Hurley said, adding that looking ahead, Australia remains committed to a stable and constructive relationship with China, guided by mutual respect and mutual benefit, and in keeping with their comprehensive strategic partnership.
On the same day, Chinese Premier Li Keqiang and Albanese also exchanged congratulatory messages.
Li, in his message, expressed his hope that China and Australia will take the opportunity of the 50th anniversary of the establishment of their diplomatic ties to deepen exchanges and cooperation in various fields, jointly promote the sustained, healthy and stable development of China-Australia relations to bring more benefits to their people.
For his part, Albanese said that it took courage and vision for the then Labor Party government under then Prime Minister Gough Whitlam in 1972 to decide to establish diplomatic relations with the People's Republic of China, adding that the right decision paved the way for a strong, enduring and mutually beneficial relationship between the two countries.
Albanese said he strongly believes that a stable Australia-China relationship is in the interests of both countries, and that he looks forward to continuing to work with China to further develop their comprehensive strategic partnership based on mutual respect and mutual benefit.
?