習(xí)近平同法國(guó)總統(tǒng)、歐盟委員會(huì)主席舉行中法歐三方會(huì)晤
央視網(wǎng) 2023-04-07 08:08
4月6日下午,國(guó)家主席習(xí)近平在人民大會(huì)堂同法國(guó)總統(tǒng)馬克龍、歐盟委員會(huì)主席馮德萊恩舉行中法歐三方會(huì)晤。
習(xí)近平指出,中歐雙方有著廣泛共同利益,合作大于競(jìng)爭(zhēng),共識(shí)多于分歧。當(dāng)前,國(guó)際形勢(shì)復(fù)雜多變,中歐雙方應(yīng)該堅(jiān)持相互尊重,增進(jìn)政治互信,加強(qiáng)對(duì)話合作,共同維護(hù)世界和平穩(wěn)定,促進(jìn)共同發(fā)展繁榮,攜手應(yīng)對(duì)全球性挑戰(zhàn)。今年是中國(guó)同歐盟建立全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系20周年。中方愿同歐方一道,把握好中歐關(guān)系發(fā)展大方向和主基調(diào),全面重啟各層級(jí)交往,激活各領(lǐng)域互利合作,為中歐關(guān)系發(fā)展和世界和平、穩(wěn)定、繁榮注入新動(dòng)力。
習(xí)近平強(qiáng)調(diào),要增強(qiáng)中歐關(guān)系的穩(wěn)定性。中歐關(guān)系不針對(duì)、不依附、不受制于第三方。中方始終從戰(zhàn)略高度和長(zhǎng)遠(yuǎn)角度看待中歐關(guān)系,對(duì)歐政策保持穩(wěn)定性和連續(xù)性。希望歐方形成更為獨(dú)立、客觀的對(duì)華認(rèn)知,奉行務(wù)實(shí)、積極的對(duì)華政策。雙方要尊重彼此核心利益和重大關(guān)切,通過(guò)對(duì)話協(xié)商聚同化異。要相互尊重彼此發(fā)展道路。中國(guó)式現(xiàn)代化和歐洲一體化是雙方各自著眼未來(lái)作出的戰(zhàn)略選擇,雙方要做彼此發(fā)展道路上可信、可靠的合作伙伴。中國(guó)人民為自己找到的符合本國(guó)國(guó)情的正確發(fā)展道路感到自豪。雙方應(yīng)該求同存異,相互包容、相互欣賞、相互借鑒、相互促進(jìn)。渲染所謂“民主對(duì)抗威權(quán)”、挑動(dòng)“新冷戰(zhàn)”,只會(huì)給世界帶來(lái)分裂和對(duì)抗。要維護(hù)開(kāi)放互信的合作環(huán)境。中歐要保持雙向開(kāi)放,為對(duì)方企業(yè)提供公平、非歧視性的營(yíng)商環(huán)境,避免將經(jīng)貿(mào)問(wèn)題政治化、安全化。雙方要構(gòu)建穩(wěn)定互信的供應(yīng)鏈,對(duì)接“一帶一路”倡議同歐盟“全球門(mén)戶”戰(zhàn)略,助力雙方經(jīng)濟(jì)長(zhǎng)期穩(wěn)定增長(zhǎng)。
習(xí)近平強(qiáng)調(diào),中國(guó)始終堅(jiān)持真正的多邊主義,堅(jiān)持共商共建共享的全球治理觀,愿同歐方加強(qiáng)在多邊事務(wù)中的協(xié)調(diào)合作,共同維護(hù)以聯(lián)合國(guó)為核心的國(guó)際體系、以國(guó)際法為基礎(chǔ)的國(guó)際秩序、以聯(lián)合國(guó)憲章宗旨和原則為基礎(chǔ)的國(guó)際關(guān)系基本準(zhǔn)則。中歐要共同維護(hù)世界穩(wěn)定和繁榮,反對(duì)霸權(quán)主義、單邊主義,反對(duì)“脫鉤斷鏈”。雙方要加強(qiáng)宏觀經(jīng)濟(jì)和金融政策溝通協(xié)調(diào),深化綠色伙伴關(guān)系,加強(qiáng)綠色金融、環(huán)境技術(shù)、清潔能源等領(lǐng)域?qū)υ捄秃献?。雙方要幫助發(fā)展中國(guó)家共同發(fā)展,推動(dòng)多邊機(jī)構(gòu)和金融資本更多參與二十國(guó)集團(tuán)緩債倡議,探討在非洲等地開(kāi)展三方、多方合作。
馮德萊恩表示,歐方尊重中國(guó)歷史和文化。歐中進(jìn)行坦誠(chéng)和建設(shè)性的對(duì)話,保持歐中關(guān)系持續(xù)發(fā)展,對(duì)歐洲的和平穩(wěn)定至關(guān)重要。歐中互為重要貿(mào)易伙伴,彼此經(jīng)濟(jì)高度關(guān)聯(lián),同中國(guó)“脫鉤”不符合歐方利益,不是歐盟的戰(zhàn)略選擇,歐盟獨(dú)立自主地決定對(duì)華政策。歐方愿同中方重啟歐中經(jīng)貿(mào)高層對(duì)話,推進(jìn)歐中經(jīng)貿(mào)關(guān)系穩(wěn)定平衡發(fā)展,實(shí)現(xiàn)互利共贏。歐方祝賀中方成功舉辦《生物多樣性公約》第十五次締約方大會(huì),贊賞中方為減少碳排放所做努力,希望同中方加強(qiáng)溝通協(xié)調(diào),合作應(yīng)對(duì)全球性挑戰(zhàn),為促進(jìn)世界和平、穩(wěn)定和發(fā)展發(fā)揮應(yīng)有作用。
馬克龍表示,當(dāng)今世界充滿不確定性,需要?dú)W中雙方以相互尊重和坦誠(chéng)謙遜的態(tài)度加強(qiáng)對(duì)話交流。雙方應(yīng)共同努力,不掉入“脫鉤斷鏈”的陷阱,開(kāi)展平等互利合作,共同應(yīng)對(duì)氣候變化等緊迫全球性挑戰(zhàn),不斷深化歐中全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系。
三位領(lǐng)導(dǎo)人就烏克蘭危機(jī)交換了意見(jiàn)。馮德萊恩和馬克龍介紹了歐方看法,表示中方不是烏克蘭危機(jī)的制造者,歐方贊賞中方為推動(dòng)政治解決烏克蘭危機(jī)所做努力,期待中方發(fā)揮更加重要作用,愿同中方合作,找到勸和促談的辦法。
習(xí)近平強(qiáng)調(diào),中國(guó)始終根據(jù)事情本身的是非曲直獨(dú)立自主決定立場(chǎng)。中方在烏克蘭問(wèn)題上的方針歸結(jié)為一句話,就是勸和促談。中方敦促各方保持冷靜和理智,共同為和談創(chuàng)造條件。當(dāng)務(wù)之急是推動(dòng)?;鹬箲?zhàn),反對(duì)火上澆油、讓問(wèn)題復(fù)雜化。烏克蘭危機(jī)不是中歐之間的問(wèn)題。中方將繼續(xù)為勸和促談發(fā)揮積極作用,支持歐方從自身根本和長(zhǎng)遠(yuǎn)利益出發(fā),提出政治解決烏克蘭危機(jī)的思路和方案,推動(dòng)構(gòu)建均衡、有效、可持續(xù)的歐洲安全框架。
王毅、秦剛等參加會(huì)晤。
Xi holds trilateral meeting with Macron, von der Leyen
Chinese President Xi Jinping held a trilateral meeting with French President Emmanuel Macron and European Commission President Ursula von der Leyen in Beijing on Thursday.
Xi pointed out that China and the European Union (EU) share extensive common interests. Cooperation and common ground between the two sides outweigh competition and differences.
In a complex and volatile world, China and the EU should respect each other, promote political trust, strengthen dialogue and cooperation, uphold world peace and stability, promote common development and prosperity, and address global challenges together, Xi said.
Noting that this year marks the 20th anniversary of the establishment of China-EU comprehensive strategic partnership, Xi said China is prepared to work with the EU to set the right direction and tone for China-EU ties, fully resume exchanges at all levels and revitalize mutually-beneficial cooperation in various fields, thus injecting fresh impetus into China-EU relations and global peace, stability and prosperity.
Stressing the importance of enhancing the stability of China-EU ties, Xi said the China-EU relationship does not target any third party, nor should it be dependent on or dictated by any third party.
China has all along viewed the relationship from a strategic and long-term perspective and ensured stability and continuity in its EU policy, he said, adding that China hopes the EU will develop a more independent and objective perception of China and adopt a pragmatic and positive China policy.
Xi said the two sides should respect each other's core interests and major concerns, work through dialogue and consultation to build consensus and overcome differences. It is important to respect each other's development paths.
He said Chinese modernization and European integration are strategic choices China and the EU have made with the two sides' respective futures in mind. China and the EU should be each other's trustworthy and reliable cooperation partners on their paths to development.
The Chinese people take pride in choosing the right development path for themselves in light of China's national reality, Xi said, calling on the two sides to seek common ground while shelving differences, and learn to accommodate, appreciate, draw upon and facilitate each other's development.
Playing up the so-called "democracy vs authoritarianism" narrative and stoking a new Cold War will only bring division and confrontation to the world, Xi said, stressing the importance to maintain an open and trusting environment for cooperation.
China and the EU should keep their markets open to each other, provide a fair and nondiscriminatory environment for businesses from the other side, and avoid turning economic and trade matters into political or national security issues. The two sides should build stable and trustworthy supply chains, and synergize the Belt and Road Initiative and the Global Gateway strategy in support of sustained and stable economic growth in China and the EU, Xi said.
President Xi underlined that China champions true multilateralism and a global governance vision featuring extensive consultation, joint contribution and shared benefit.
He said China is prepared to work with the EU to enhance coordination and cooperation in multilateral affairs, and uphold the international system centered on the United Nations (UN), the international order underpinned by international law, and the basic norms of international relations based on the purposes and principles of the UN Charter.
Xi said China and the EU need to jointly uphold global stability and prosperity, and stand against hegemonism, unilateralism and attempts to decouple economies or sever supply chains. The two sides need to step up macroeconomic and financial policy communication and coordination, deepen their green partnership, and increase dialogue and cooperation on green financing, environment-friendly technologies and clean energy.
China and the EU also need to help other developing countries, encourage multilateral institutions and private capital to contribute more to implementing the G20 Debt Service Suspension Initiative, and explore cooperation in Africa and other regions involving three or more parties, Xi added.
For her part, von der Leyen noted that the EU respects China's history and culture. Frank and constructive dialogue with China and continuous development of EU-China relations are crucial for peace and stability in Europe.
The EU and China are each other's important trading partners and the two economies are highly intertwined, von der Leyen said, adding that decoupling from China is neither in the EU's interests nor the EU's strategic choice.
She said the EU sets its China policy independently. It would like to restart the High-Level Economic and Trade Dialogue and advance steady and balanced growth of economic and trade ties with China for mutual benefit.
The EU congratulates China for hosting a successful United Nations Biodiversity Conference (COP15) and commends China's efforts to cut carbon emissions. The EU stands ready to enhance communication and coordination with China to jointly meet global challenges and contribute to peace, stability and development in the world, von der Leyen said.
Macron noted that in a world full of uncertainties, the EU and China need to enhance dialogue and exchange with mutual respect, openness and humility. The two sides should work with each other to stay away from the trap of economic decoupling and severing supply chains, carry out mutually-beneficial cooperation on an equal footing, tackle pressing global challenges such as climate change, and keep deepening the EU-China comprehensive strategic partnership.
The three leaders exchanged views on the Ukraine crisis. Von der Leyen and Macron shared the European perspective. They agreed that China did not create the Ukraine crisis, and said that they appreciate China's efforts to promote a political settlement and look forward to China playing a more important role. They also said that they are prepared to work with China to find a way to facilitate talks for peace.
Xi stressed that China independently decides its position based on the merits of issues. China's position on Ukraine boils down to supporting talks for peace. China calls on the parties to be calm and rational and jointly create conditions for peace talks.
Xi said the pressing priority is to bring about a ceasefire and oppose actions that further inflame or complicate the situation. The Ukraine crisis is not an issue between China and the EU. China will continue to play a positive role in facilitating peace talks.
China supports EU efforts to propose approaches and plans for a political settlement of the Ukraine crisis, and to build a balanced, effective and sustainable European security framework, which serves the fundamental and long-term interests of the EU, Xi said.
Wang Yi and Qin Gang, among others, participated in the meeting.
In a separate meeting with von der Leyen after the trilateral meeting, Xi said China has always regarded the EU as a strategic force in the international landscape, and the development of China-EU relations has always been a priority in China's diplomacy.
Xi said China is willing to continue the good tradition with the European side, maintain close communication, enhance strategic mutual trust, focus on mutually beneficial and win-win cooperation, jointly overcome interference and challenges, and achieve a high-level operation of China-EU relations.
He said the sound development of China-EU relations cannot be separated from independence, mutual respect and mutually beneficial cooperation. China firmly adheres to the independent foreign policy of peace and respects the rights of people of all countries to choose their own development path.
China and the EU should face up to differences, control differences and respect each other, Xi said, adding that it is hoped that the European Commission will focus on the fundamental and long-term interests of the EU, proceed from the overall situation of China-EU relations, and play an active role in the healthy and stable development of China-EU ties.
On the Taiwan question, Xi emphasized that it is the core of China's core interests. The Chinese government and the people will never allow anyone to make a fuss about the one-China principle. Anyone who expects China to compromise on the Taiwan question could only be wishful thinking and self-defeating, Xi added.
Von der Leyen reiterated that the EU has no intention to change its long-standing one-China policy, recognizes the government of the People's Republic of China as the sole legal government representing the whole of China and hopes that the Taiwan Strait will maintain peace and stability.