習近平向亞洲文化遺產(chǎn)保護聯(lián)盟大會致賀信
新華網(wǎng) 2023-04-25 10:45
新華社北京4月25日電 4月25日,國家主席習近平向亞洲文化遺產(chǎn)保護聯(lián)盟大會致賀信。
習近平指出,亞洲是人類文明重要發(fā)祥地,孕育并保有著極其豐富的文化遺產(chǎn),為世界文明發(fā)展史書寫了濃墨重彩的篇章。2019年,我在亞洲文明對話大會上倡議開展亞洲文化遺產(chǎn)保護行動。4年來,各方積極響應、共同努力,在古代文明研究、聯(lián)合考古、古跡修復、博物館交流等方面開展務實合作,為保護人類文明精華作出亞洲新貢獻。
習近平強調,亞洲文化遺產(chǎn)保護聯(lián)盟的成立,有利于加強亞洲文化遺產(chǎn)保護,深化亞洲文明交流,繁榮世界文明百花園,為人類文明進步貢獻力量。中國愿在聯(lián)盟框架下,同亞洲各國攜手加強文化遺產(chǎn)保護經(jīng)驗交流,積極推動文化遺產(chǎn)領域國際合作,構建全球文明對話合作網(wǎng)絡,促進各國人民相知相親,共同推動人類文明發(fā)展進步。
亞洲文化遺產(chǎn)保護聯(lián)盟大會由文化和旅游部、國家文物局、陜西省人民政府共同主辦,25日在陜西省西安市開幕。
Xi sends congratulatory letter to General Assembly of Alliance for Cultural Heritage in Asia
Chinese President Xi Jinping sent a congratulatory letter to the General Assembly of the Alliance for Cultural Heritage in Asia on Tuesday.
Xi noted that as an important cradle of human civilization, Asia has nurtured and is home to an immeasurable wealth of cultural heritage, writing a splendid chapter in the annals of world civilizations.
The establishment of the alliance is conducive to protecting Asian cultural heritage and deepening exchanges among Asian civilizations, while making the garden of world civilizations more flourishing and contributing to the progress of human civilization, he stressed.
Within the framework of the alliance, China is willing to work with all Asian countries to strengthen experience sharing on cultural heritage preservation, promote international cooperation in the cultural heritage sector, and establish a network for dialogue and cooperation among civilizations, said Xi.
He added that China is ready to join hands with Asian countries to promote mutual understanding, forge closer bonds between peoples of different countries, and jointly promote the progress of human civilization.
The general assembly was held in Xi'an, Shaanxi Province on Tuesday. It was jointly hosted by the Ministry of Culture and Tourism, the National Cultural Heritage Administration and the Shaanxi Provincial People's Government.