【雙語(yǔ)財(cái)訊】中國(guó)人工智能大模型呈現(xiàn)蓬勃發(fā)展態(tài)勢(shì) China making headway in large-scale AI models
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2023-06-02 14:25
在2023中關(guān)村論壇上發(fā)布的《中國(guó)人工智能大模型地圖研究報(bào)告》顯示,當(dāng)前,中國(guó)人工智能大模型正呈現(xiàn)蓬勃發(fā)展態(tài)勢(shì)。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),截至目前,參數(shù)在10億規(guī)模以上的大模型全國(guó)已發(fā)布了79個(gè)。
China has developed at least 79 large-scale artificial intelligence models with over 1 billion parameters each, a research institute said in a rare public statement, amid the worldwide buzz created by OpenAI's artificial intelligence chat bot ChatGPT.
在OpenAI的人工智能聊天機(jī)器人ChatGPT引起全球熱議之際,一家研究機(jī)構(gòu)發(fā)布報(bào)告稱,據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),截至目前,參數(shù)在10億規(guī)模以上的大模型全國(guó)已發(fā)布了79個(gè)。
Industry experts said the United States and China have led the global development of such models, but China still had to narrow the gap with the US in the field.
業(yè)內(nèi)專家表示,美國(guó)和中國(guó)引領(lǐng)了人工智能大模型的全球發(fā)展,但中國(guó)仍需縮小與美國(guó)在該領(lǐng)域的差距。
More than 14 provincial regions in China have contributed to the research and development of large-scale AI models.
報(bào)告顯示,中國(guó)已有14個(gè)省區(qū)市在開展人工智能大模型研發(fā)。
Up to 38 are from Beijing, followed by 20 from Guangdong province, according to the latest report by the Institute of Scientific and Technical Information of China, which is affiliated with the Ministry of Technology.
科技部直屬的中國(guó)科學(xué)技術(shù)信息研究所發(fā)布的最新報(bào)告顯示,人工智能大模型研發(fā)主要集中在北京、廣東兩地,其中北京有38個(gè)大模型,廣東有20個(gè)大模型。
To support the endeavor, local authorities are offering public computing power to meet the rising computing demand from large-scale AI models.
為了支持人工智能大模型研發(fā),各地正在提供公共算力,以滿足人工智能大模型不斷增長(zhǎng)的算力需求。
Beijing and Shanghai municipalities, as well as Guangdong and Zhejiang provinces, currently have the largest number of such models, and they are also the regions that have purchased the most AI servers in the past three years, the report showed.
報(bào)告顯示,北京、廣東、浙江、上海等地的大模型數(shù)量最多;同時(shí)這些地區(qū)也是近三年人工智能服務(wù)器采購(gòu)數(shù)量最高的地區(qū)。
"The development of China's large-scale AI models is booming, with several technical routes making breakthroughs at the same time," said Zhao Zhiyun, head of the research institute, during the just-concluded Zhongguancun Forum.
中國(guó)科學(xué)技術(shù)信息研究所所長(zhǎng)趙志耘在剛剛結(jié)束的中關(guān)村論壇上表示:“中國(guó)人工智能大模型研發(fā)正在蓬勃發(fā)展,各種技術(shù)路線都在并行突破?!?/p>
The US and China have led the global development of such models and contributed to 80 percent of the large-scale AI models across the world, she said, adding that China has to narrow the gap to catch up with the US.
她說,從全球已發(fā)布的大模型分布來看,中國(guó)和美國(guó)大幅領(lǐng)先,超過全球總數(shù)的80%。中國(guó)必須縮小差距才能趕上美國(guó)。
For instance, for China's large-scale AI models, natural language processing is still the most active field of research and development, followed by the multimodal field, she said.
例如,對(duì)于中國(guó)的人工智能大模型,自然語(yǔ)言處理仍然是最活躍的研發(fā)領(lǐng)域,其次是多模態(tài)等方面。
"But there are few models in the fields of computer vision and intelligent speech, and there is declining cooperation between universities and research institutes with companies," she said.
她說:“但在機(jī)器視覺和智能語(yǔ)音領(lǐng)域人工智能大模型很少,學(xué)術(shù)界與產(chǎn)業(yè)界之間的聯(lián)合研發(fā)仍不足?!?/p>
"More efforts are needed to boost the overall planning and coordination of resources and accelerate basic research and technological innovation, so as to actively participate in global AI governance to further promote the orderly development of large models," Zhao added.
趙志耘補(bǔ)充說:“未來,我國(guó)還需加強(qiáng)資源和研發(fā)力量統(tǒng)籌,加快基礎(chǔ)研究和技術(shù)創(chuàng)新,積極參與全球人工智能治理,以進(jìn)一步促進(jìn)大模型有序發(fā)展?!?/p>
According to the report, half of China's large-scale AI models are open source, meaning that they are made freely available.
根據(jù)該報(bào)告,中國(guó)已有超過半數(shù)的大模型實(shí)現(xiàn)開源,可供免費(fèi)使用。
Kai-Fu Lee, former head of Google China and CEO of Chinese investment firm Sinovation Ventures, told China Daily: "Open source should be supported but Chinese companies cannot rely too much on open source.
谷歌大中華區(qū)前總裁、創(chuàng)新工場(chǎng)首席執(zhí)行官李開復(fù)在接受《中國(guó)日?qǐng)?bào)》采訪時(shí)表示:“開源應(yīng)該得到支持,但中國(guó)企業(yè)不能過于依賴開源?!?/p>
"It is necessary to establish their own intellectual property and technological advantages as soon as possible to form a moat, or a barrier, because the open source model cannot reach the performance of the self-developed model of foreign manufacturers. In other words, the ability of open source models will become a ceiling that limits Chinese companies."
“必須盡快建立自己的知識(shí)產(chǎn)權(quán)和技術(shù)優(yōu)勢(shì),形成護(hù)城河,或者壁壘,因?yàn)殚_源模型無法達(dá)到國(guó)外廠商自主研發(fā)模型的性能。換句話說,開源模型的能力將成為限制中國(guó)公司的天花板。”
"At the same time, the open source technologies of major overseas manufacturers have the risk of being shut down. Moreover, due to differences in culture, user habits, and laws and regulations, it is risky to bring a model trained abroad to China for fine-tuning."
“與此同時(shí),海外主要制造商的開源技術(shù)面臨被關(guān)閉的風(fēng)險(xiǎn)。此外,由于文化、用戶習(xí)慣和法律法規(guī)的差異,將在國(guó)外訓(xùn)練的模型帶到中國(guó)進(jìn)行調(diào)整是有風(fēng)險(xiǎn)的?!?/p>
Dai Qionghai, an academician at the Chinese Academy of Engineering, said China has strong AI applications but lacks in innovation compared with the US. The country should also boost AI talent training, Dai added.
中國(guó)工程院院士戴瓊海表示,與美國(guó)相比,中國(guó)擁有強(qiáng)大的人工智能應(yīng)用,但缺乏創(chuàng)新。戴瓊海補(bǔ)充說,國(guó)家還應(yīng)該加強(qiáng)人工智能人才的培訓(xùn)。
來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)
編輯:yaning