7月即將在國內上映的海外大片 你最期待哪一部? Best films to watch in July
中國日報網 2023-06-30 15:50
每年的暑期檔都是佳片云集的時刻,7月份你將能看到阿湯哥的新一部《碟中諜》、瑪格特·羅比和瑞恩·高斯林主演的《芭比》,還有諾蘭執(zhí)導的原子彈之父傳記片《奧本海默》。你最期待哪一部呢?
Mission: Impossible – Dead Reckoning Part One
《碟中諜7:致命清算(上)》
In the seventh Mission: Impossible adventure, Ethan Hunt (Tom Cruise) and his trusty band of globe-trotting secret agents learn about a deadly new weapon that could cause... well, never mind the plot. Mission: Impossible films aren't really about the story, but about the chance to see Cruise perform ever more hair-raising stunts. In this case, he rides a motorbike off the edge of a cliff in Norway and freefalls 4,000ft before his parachute opens. "Obviously, you hear the idea and you get an idea of what it is in your head," said Cruise's co-star, Simon Pegg, who witnessed the stunt. "But it wasn't until I got up there on the mountain that I realised just how death-defyingly awesome the whole thing was... We could be facing losing our leading man. It was genuinely a fear. But, my god, it was exciting."
在第7部《碟中諜》中,伊森·亨特(湯姆·克魯斯飾演)和跟著他跑遍全球的忠心的特工小隊獲悉了一種殺傷力極強的致命新武器。不過《碟中諜》系列電影的看點和故事本身沒多大關系,大家都只是想看看阿湯哥又要上演什么驚心動魄的新特技。這一次,阿湯哥將會騎著摩托車從挪威的一個懸崖飛出去,然后自由落體4000英尺直至降落傘打開。親眼目睹這一特技的克魯斯的搭檔西蒙·佩吉說:“顯然,你聽到這個情節(jié)時腦子里可以想象出這個畫面。但是直到我到了山上,我才意識到這套動作有多驚險。我們可能會失去我們的男主角。當時真的很害怕。但是,老天爺,這實在是太刺激了?!?/p>
中國內地定檔7月14日上映
Barbie《芭比》
Somehow, one of the year's most anticipated films is a live-action tie-in to a range of Mattel children's dolls – and they're not even dolls that everyone likes. "We have to acknowledge that there are a lot of people who aren't fans of Barbie," the film's star and producer, Margot Robbie, told Alyssa Bailey in Vogue. "And in fact, aren't just indifferent to Barbie. They actively hate Barbie." Robbie's solution was to hire Greta Gerwig (Lady Bird, Little Women) to write and direct, along with co-writer – and Gerwig's partner – Noah Baumbach (Marriage Story, White Noise). In their irreverent comedy, Barbie and Ken (Ryan Gosling) venture beyond the perfect, pink, plastic dreamland they share with dozens of other Barbies and Kens, and find themselves in the real world, much to the annoyance of a Mattel executive played by Will Ferrell. The Lego Movie meets Enchanted, anyone?
不知為何,今年最受期待的電影之一居然是以美泰公司玩具娃娃為主題的真人電影,而且這些娃娃甚至不是人見人愛的娃娃。該片的主演兼制片人瑪格特·羅比告訴《時尚》雜志的艾麗莎·貝利:“我們必須承認很多人都不是芭比的粉絲。事實上,不只是沒興趣,他們甚至討厭芭比?!绷_比的對策是聘請格蕾塔·葛韋格(代表作有《伯德小姐》和《小婦人》)來擔任編劇和導演,并邀請葛韋格的男友諾亞·鮑姆巴赫(代表作有《婚姻故事》和《白噪音》)一起編寫劇本。在這部調皮的喜劇片中,芭比和肯(瑞恩·高斯林飾演)從他們與許多其他芭比和肯娃娃共享的完美粉色塑料夢幻世界跑了出來,進入了真實世界,這件事讓威爾·法瑞爾飾演的美泰公司高管大為惱火?!稑犯叽箅娪啊泛汀赌Хㄆ婢墶范弦?,感興趣嗎?
中國內地定檔7月21日上映
Oppenheimer《奧本海默》
Christopher Nolan has long been fascinated by mind-boggling scientific advances, as the likes of Tenet, Interstellar, Inception and The Prestige demonstrate. But Oppenheimer marks the first time he has channelled that fascination into a biopic of a real person. The person is J Robert Oppenheimer (Cillian Murphy), the theoretical physicist who helped develop the first nuclear weapons. Emily Blunt co-stars as his wife, and a stellar supporting cast includes Robert Downey Jr, Matt Damon and Florence Pugh.
克里斯托弗·諾蘭長期以來一直對燒腦的科幻題材感興趣,比如《信條》、《星際穿越》、《盜夢空間》和《致命魔術》。但是《奧本海默》是諾蘭第一次對真人傳記電影燃起了熱情。這個傳記片的主人公就是J·羅伯特·奧本海默(基里安·墨菲飾演),幫助研發(fā)出第一顆原子彈的理論物理學家。艾米莉·布朗特在片中飾演他的妻子,擔任配角的大牌演員還包括小羅伯特·唐尼、馬特·達蒙和弗洛倫絲·皮尤。
中國內地定檔7月21日上映
英文來源:BBC
翻譯&編輯:丹妮