習(xí)近平會見美國前國務(wù)卿基辛格
新華網(wǎng) 2023-07-20 16:40
新華社北京7月20日電 7月20日,國家主席習(xí)近平在北京釣魚臺國賓館會見美國前國務(wù)卿基辛格。
7月20日,國家主席習(xí)近平在北京釣魚臺國賓館會見美國前國務(wù)卿基辛格。新華社記者 黃敬文 攝
習(xí)近平指出,基辛格博士剛剛度過百歲生日,你訪問中國已經(jīng)一百多次。這兩個“一百”加在一起,使你這次訪華具有特殊意義。52年前,中美兩國處在一個關(guān)鍵轉(zhuǎn)折點,毛澤東主席、周恩來總理同尼克松總統(tǒng)和你本人以卓越的戰(zhàn)略眼光,作出中美合作的正確抉擇,開啟了中美關(guān)系正?;M程,既造福了兩國,也改變了世界。中國人重情講義,我們不會忘記老朋友,不會忘記你為推動中美關(guān)系發(fā)展、增進中美兩國人民友誼作出的歷史性貢獻。
習(xí)近平強調(diào),當(dāng)前世界正在經(jīng)歷百年未有之大變局,國際格局發(fā)生重大變化。中美兩國又一次處于何去何從的十字路口,需要雙方再一次作出選擇。展望未來,中美完全可以相互成就、共同繁榮,關(guān)鍵是遵循相互尊重、和平共處、合作共贏三項原則。在此基礎(chǔ)上,中方愿同美方探討兩國正確相處之道,推動中美關(guān)系穩(wěn)步向前,這對雙方都有好處,也將造福世界。希望你和美國有識之士繼續(xù)為推動中美關(guān)系重回正確軌道發(fā)揮建設(shè)性作用。
基辛格表示,感謝習(xí)近平主席選擇在我首次訪華會見中方領(lǐng)導(dǎo)人的釣魚臺國賓館5號樓會見我。美中關(guān)系對于美中兩國和世界的和平繁榮至關(guān)重要。當(dāng)前形勢下,應(yīng)該遵守“上海公報”確定的原則,要理解一個中國原則對于中國的極端重要性,推動美中關(guān)系朝著積極方向發(fā)展。我愿繼續(xù)為增進美中兩國人民相互理解作出努力。
王毅參加會見。
Xi meets with Henry Kissinger
Chinese President Xi Jinping met with former U.S. Secretary of State Henry Kissinger at the Diaoyutai State Guesthouse in Beijing on Thursday.
Xi noted that Dr. Kissinger has recently celebrated his 100th birthday and has paid more than 100 visits to China over the years. "These two 100s give this visit special significance."
Xi said that fifty-two years ago when China and the United States were at a crucial inflection point, Chairman Mao Zedong, Premier Zhou Enlai, President Richard Nixon and Dr. Kissinger, with their extraordinary strategic vision, made the right decision for China-U.S. cooperation and launched the process of normalizing the China-U.S. relationship. The decision delivered benefits to the two countries and changed the world.
The Chinese people value friendship, said Xi. "We never forget our old friends, nor your historic contributions to promoting the growth of China-U.S. relations and enhancing friendship between the two peoples."
Xi emphasized that the world is undergoing momentous transformations unseen in a century and the international landscape is going through major shifts. "China and the United States have once again come to a crossroads, which requires another decision by the two sides about where to go from here."
Looking ahead, China and the United States can help each other succeed and prosper together, and the key is to follow the three principles of mutual respect, peaceful coexistence and win-win cooperation, he said.
"China is ready, on this basis, to explore with the United States the right way for the two countries to get along and take their relations steadily forward, which will be good for both sides and deliver benefits to the world," said Xi.
He expressed the hope that Dr. Kissinger and other people of foresight in the United States could continue to play a constructive role in restoring China-U.S. relations to the right track.
Kissinger expressed appreciation to President Xi for meeting him at Villa 5 of the Diaoyutai State Guesthouse, the venue where he had met Chinese leaders during his first visit to China. He stressed that the U.S.-China relationship is essential to peace and prosperity of the two countries and the wider world.
Under the current circumstances, it is imperative to maintain the principles established by the Shanghai Communique, appreciate the utmost importance China attaches to the one-China principle, and move the relationship in a positive direction, Kissinger said. He expressed his commitment to making continuous efforts to facilitate mutual understanding between American and Chinese peoples.
Wang Yi participated in the meeting.