每日一詞∣兩岸融合發(fā)展示范區(qū) demonstration zone for the integrated development across the Taiwan Strait
中國日報網(wǎng) 2023-09-15 17:10
近日,《中共中央國務(wù)院關(guān)于支持福建探索海峽兩岸融合發(fā)展新路 建設(shè)兩岸融合發(fā)展示范區(qū)的意見》(以下簡稱《意見》)發(fā)布。《意見》出臺是進(jìn)一步深化兩岸各領(lǐng)域融合發(fā)展、推進(jìn)祖國和平統(tǒng)一進(jìn)程的重大舉措。
China will make Fujian Province a demonstration zone for the integrated development across the Taiwan Strait, according to a circular released on Tuesday. The circular, jointly issued by the Communist Party of China Central Committee and the State Council, said the move is aimed at deepening the cross-Strait integrated development in all fields and advancing the peaceful reunification of the motherland.
【知識點】
福建與臺灣隔海相望,地相近、人相親,對臺工作具有獨特優(yōu)勢和良好條件。習(xí)近平總書記和黨中央高度重視發(fā)揮福建在對臺工作全局中的獨特作用,統(tǒng)籌中華民族偉大復(fù)興戰(zhàn)略全局和世界百年未有之大變局,將支持福建探索海峽兩岸融合發(fā)展新路、建設(shè)兩岸融合發(fā)展示范區(qū)作為“深化兩岸融合發(fā)展,夯實和平統(tǒng)一基礎(chǔ)”的重大舉措。
《意見》是中共中央、國務(wù)院第一份專門為深化兩岸融合發(fā)展印發(fā)的文件?!兑庖姟返闹贫鞔_了福建在貫徹新時代黨解決臺灣問題總體方略中的定位、使命和任務(wù),順應(yīng)了兩岸要和平、要發(fā)展、要交流、要合作的主流民意。目標(biāo)是在福建全省域基本建成兩岸融合發(fā)展示范區(qū),充分顯現(xiàn)福建作為臺胞臺企登陸第一家園的效應(yīng)。
《意見》有三大方面、六個重點
——以通促融方面。一是適度超前開展交通物流基礎(chǔ)設(shè)施的建設(shè),加大資金等要素保障力度,推動閩臺基礎(chǔ)設(shè)施應(yīng)通盡通,構(gòu)建立體式、綜合性的對臺通道樞紐,暢通閩臺與大陸其他地區(qū)的連接通道,完善區(qū)域物流集散體系。二是進(jìn)一步優(yōu)化、加密福建沿海與臺灣本島及金門、馬祖客貨運航線,為兩岸同胞往來閩臺和臺胞在閩停居留創(chuàng)造更便利的條件和更加寬松的環(huán)境,鼓勵更多從未來過大陸的臺灣同胞來閩走訪交流,了解大陸發(fā)展的實際情況。
以惠促融方面。一是在支持臺胞來福建求學(xué)、研習(xí)、就業(yè)以及便利在地生活、擴大社會參與等方面出臺了一系列政策,歡迎更多的臺灣學(xué)生、教師、醫(yī)師以及專業(yè)人士來福建,實現(xiàn)更精彩的職業(yè)發(fā)展和人生理想。二是持續(xù)優(yōu)化涉臺營商環(huán)境,支持更多的臺胞臺企參與閩臺產(chǎn)業(yè)合作和科技創(chuàng)新合作,特別是歡迎廣大臺灣農(nóng)漁業(yè)和中小企業(yè)來福建扎根發(fā)展,共享大陸發(fā)展機遇。
以情促融方面。一是深化閩臺社會人士的人文交流合作,支持閩臺兩地的民間組織、智庫以及宗教界等開展常態(tài)化交流,鼓勵兩岸同胞共同傳承中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,不斷擴大閩臺青年共同的“朋友圈”和“事業(yè)圈”,促進(jìn)文化領(lǐng)域的融合發(fā)展。二是支持福建各地發(fā)揮各自對臺交流合作優(yōu)勢,鼓勵廈門、福州、金門、馬祖深化融合發(fā)展,加快平潭綜合實驗區(qū)的開放發(fā)展,推動福建其他地區(qū)開展各具特色的兩岸融合發(fā)展實踐。
【重要講話】
我們提出新時代解決臺灣問題的總體方略,促進(jìn)兩岸交流合作,堅決反對“臺獨”分裂行徑,堅決反對外部勢力干涉,牢牢把握兩岸關(guān)系主導(dǎo)權(quán)和主動權(quán)。
We have put forward an overall policy framework for resolving the Taiwan question in the new era and facilitated cross-Strait exchanges and cooperation. We have resolutely opposed separatist activities aimed at “Taiwan independence” and foreign interference. We have thus maintained the initiative and the ability to steer in cross-Strait relations.
——2022年10月16日,習(xí)近平在中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會上的報告
【相關(guān)詞匯】
兩岸融合發(fā)展
cross-Strait integrated development
多層次兩岸金融市場
multi-tiered cross-Strait financial market
中國日報網(wǎng)英語點津工作室