雙語新聞播報(August 8)
中國日報網(wǎng) 2024-08-08 17:43
> Paris Olympics: How much is a gold medal worth?
奧運會金牌的“含金量”有多少?
Olympic gold medals are not made entirely of gold.
奧運金牌并不是純金的。
Up until the 1912 Stockholm Games, gold medals were made almost entirely of gold. But the amount of gold making up the medals dropped from Antwerp 1920.
在1912年斯德哥爾摩奧運會以前,金牌幾乎是由純金打造的。但自1920年安特衛(wèi)普奧運會開始,金牌的含金量下降了。
So how much money is an Olympic gold medal worth today?
那么,如今一枚奧運金牌值多少錢呢?
This year at the Paris Olympics, the gold medals consist of 523 grams of silver, coated in 6 grams of gold.
巴黎奧運會金牌由523克銀和6克金組成。
Silver medals weigh 525 grams and are made of pure silver, while bronze medals weigh 455 grams and are made of copper, tin and zinc.
銀牌重525克,由純銀制成。銅牌重455克,由銅、錫和鋅制成。
This year’s Olympic medals will depart slightly from their historical tradition, with the Paris Olympic medals including an iron piece from the Eiffel Tower, on top of their usual composition.
這屆奧運會獎牌與以往有些許不同,除了常規(guī)的金屬外,巴黎奧運會獎牌還包括一塊來自埃菲爾鐵塔的鐵片。
Excluding the value of the Eiffel Tower iron piece placed in the centre of each Olympic medal, Oxford Economics estimates that the value of each gold medal during these Olympic Games is US$1,027, while silver and bronze medals are worth US$535 and US$4.6, respectively.
據(jù)牛津經(jīng)濟研究院估計,不包括鑲嵌在每枚奧運獎牌中心的埃菲爾鐵塔原鐵的價值,巴黎奧運會每枚金牌的價值為1027美元(約合人民幣7410元),而銀牌和銅牌分別價值535美元(約合人民幣3860元)和4.6美元(約合人民幣33元)。
> China to improve market access system: Top economic planner
國家發(fā)展改革委:將發(fā)布新版市場準(zhǔn)入負(fù)面清單
China will promote the introduction of guidelines on improving the market access system and publish a new version of the market access negative list in the future, Zhao Chenxin, deputy head of the National Development and Reform Commission (NDRC) told a press conference Thursday.
國家發(fā)展改革委副主任趙辰昕8月1日在新聞發(fā)布會上表示,將推動出臺完善市場準(zhǔn)入制度的意見,還將發(fā)布新版市場準(zhǔn)入負(fù)面清單。
The NDRC will introduce a batch of special measures to relax market access, Zhao said, adding that it will explore further relaxation of market access nationwide and provide a broader development space for various business entities.
趙辰昕表示,國家發(fā)展改革委將推出一批放寬市場準(zhǔn)入特別措施,為全國范圍內(nèi)進(jìn)一步放寬準(zhǔn)入作出探索,為各類經(jīng)營主體提供更加廣闊的發(fā)展空間。
In the meantime, it will formulate guidelines for the construction of a unified national market, with greater efforts to break down barriers and constraints such as local protectionism and market segmentation.
趙辰昕介紹,國家發(fā)展改革委將制定全國統(tǒng)一大市場建設(shè)指引,更大力度破除地方保護(hù)、市場分割等障礙和掣肘。
Through these measures, "we will continuously stimulate the intrinsic momentum and innovative vitality of the entire society, and inject a steady stream of momentum" into the advancement of modernization with Chinese characteristics, Zhao said.
趙辰昕表示,通過這些舉措,將持續(xù)激發(fā)全社會內(nèi)生動力和創(chuàng)新活力,為推進(jìn)中國式現(xiàn)代化源源不斷地注入動力。
The country has the conditions, capabilities, confidence and determination to effectively achieve the growth targets for this year, Zhao added.
趙辰昕表示:“我們有條件、有能力、有信心、有底氣戰(zhàn)勝發(fā)展當(dāng)中的問題、轉(zhuǎn)型當(dāng)中的挑戰(zhàn),高質(zhì)量完成全年目標(biāo)任務(wù)?!?/p>
> Word of the day丨National Book Expo
每日一詞丨全國圖書交易博覽會
Over 700,000 publications of various types have been put on display, both online and on site, at the 32nd National Book Expo in Jinan, capital of east China's Shandong Province. The book expo that opened on July 26 has attracted more than 1,700 publishing units from across the country.
第三十二屆全國圖書交易博覽會7月26日在山東濟南開幕,線上線下共展出各類出版物70余萬種。展會期間,來自全國各省區(qū)市和港澳臺地區(qū)的1700多家出版印刷發(fā)行單位參展。
【知識點】
全國圖書交易博覽會,起初名為全國書市。第一屆全國書市在1980年10月7日至21日于北京舉辦。40多年來,書博會書展活動不斷創(chuàng)新,規(guī)模和影響日益擴大。書博會經(jīng)歷了從單一功能到多元功能、從傳統(tǒng)出版到數(shù)字化出版的轉(zhuǎn)變。
第三十二屆全國圖書交易博覽會于7月26日在山東濟南開幕,為期4天,面向讀者免費開放。本屆書博會主會場設(shè)在濟南市山東國際會展中心,在濟寧市、威海市設(shè)分會場,同時在山東省各地設(shè)新華書店書博會專場。展會期間,來自全國各省區(qū)市和港澳臺地區(qū)的1700多家出版印刷發(fā)行單位參展,聚力打造“全民書博會”“數(shù)智書博會”“綠色書博會”“高效書博會”,充分展示中國式現(xiàn)代化發(fā)展的出版成果,打造全民共享的文化盛宴。
本屆書博會致力于提升數(shù)字化、智能化辦展水平,設(shè)置智慧化數(shù)字導(dǎo)覽平臺、虛擬數(shù)字人,提供AI導(dǎo)覽服務(wù),對“天空書城”數(shù)字展館進(jìn)行全方位提升,面向全網(wǎng)讀者打造沉浸式互動性展會場景。
【相關(guān)詞匯】
文化自信
cultural confidence
閱讀分享活動
reading and sharing event
Find more audio news on the China Daily App.