|
|
|
|
|
|
Your score: 0/6 Your score: 1/6 Your score: 2/6 Your score: 3/6 Your score: 4/6 Your score: 5/6 Your score: 6/6 |
|
|
|
|
|
|
1 : My brother’s car is really souped up. Which sentence best describes his car? |
|
|
|
The possible answers were:
The car runs on soup instead of petrol.
The car is very powerful.
The car is in the garage getting fixed.
It’s a very old car.
You said: The car runs on soup instead of petrol. The car is very powerful. The car is in the garage getting fixed. It’s a very old car.
|
|
|
|
|
很遺憾,湯可能好喝,但是不能做機動車的動力。
很好,回答正確,如果一輛汽車被souped up 就表示這輛汽車的馬力或功效被加大了。
很遺憾,判斷錯誤。如果一輛車放到了修車場那一定是車拋錨了broken down。
不對,這個短語同車的年齡沒有任何關(guān)系。
你沒有回答這個問題。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 : What do we mean when we say something is a piece of cake? |
|
|
|
The possible answers were:
It is the only answer.
It is only part of a problem.
It is easy.
It is difficult.
You said: It is the only answer. It is only part of a problem. It is easy. It is difficult.
|
|
|
|
|
不對, 因為a piece of cake 根本沒有僅僅是問題的一部分的意思。
很好,選答正確。英語中的a piece of cake 就是非常容易的意思,類似漢語中的輕而易舉。
很遺憾,a piece of cake 所表達的是剛好相反的意思。再試試看。
不對,因為 a piece of cake 沒有唯一答案的意思。
你沒有回答這個問題。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 : What would you call someone who spends a lot of time watching TV and eating junk food? |
|
|
|
The possible answers were:
A sofa king
A couch potato
A sweet potato
A suite potato
You said: A sofa king A couch potato A sweet potato A suite potato
|
|
|
|
|
不對,英語中有一個通俗成語專門用來形容電視迷。
很好,選答正確。Couch 是沙發(fā)的意思。A couch potato 就是整天坐在沙發(fā)上看電視的人。這些人往往活動少,被認(rèn)為是不健康的生活方式。
不對,A sweet potato 就是紅薯或山芋的意思。
很遺憾,選錯了。雖然 a suite 與 a sofa 或a couch 都是同義詞,但是作為成語詞組,詞語的搭配往往是約定俗成的。
你沒有回答這個問題。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 : My grandfather said I am the apple of his eye. What did he mean? |
|
|
|
The possible answers were:
I am his favourite grandchild.
He thinks I like apples.
He wants me to buy him apples.
He thinks I am very sweet.
You said: I am his favourite grandchild. He thinks I like apples. He wants me to buy him apples. He thinks I am very sweet.
|
|
|
|
|
不對,這是一種比喻,和蘋果沒有任何關(guān)系。
很好,漢語中的掌上明珠這句話就類似英語中的 the apple of someone’s eye。 誰不愿做祖父的掌上明珠呢?
不對,這句成語中的蘋果是一種比喻,意思和購買蘋果不搭界。
不是最佳答案。雖然你的爺爺?shù)拇_認(rèn)為你很甜蜜,但是英語中還有一個固定的成語。再想想看。
你沒有回答這個問題。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 : My friend is very energetic, she can’t sit still. I could say she… |
|
|
|
The possible answers were:
has had one too many beans.
had too many beans.
is full of beans.
needs more beans.
You said: has had one too many beans. had too many beans. is full of beans. needs more beans.
|
|
|
|
|
不對,英語中沒有這種說法,而且你也不能用這句話來描述一個精力充沛的人。
很遺憾,這不是英語成語。
很好,選答正確。如果一個人精力旺盛,生龍活虎就可以說某某人is full of beans。
很遺憾,這種說法不對,更不能表達精力旺盛這個意思。
你沒有回答這個問題。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 : If I want to summarise something, which phrase can I use to begin the summary? |
|
|
|
The possible answers were:
Here’s the nutcase...
To nut the shell...
The nut of the matter is...
In a nutshell...
You said: Here’s the nutcase... To nut the shell... The nut of the matter is... In a nutshell...
|
|
|
|
|
很遺憾,選錯了。英語中的 a nutcase 表達的是一個瘋?cè)嘶蚬秩恕?/div>
不對,因為英語中沒有這樣的表達。
錯了,你不會聽到英國人說這句話的,因為這不是正確的成語。
回答正確,祝賀你!Nutshell 是堅果的外殼。 In a nutshell l就是用一句概括起來的意思。
你沒有回答這個問題。
|
|
|
|
|
|
|