如何表達“直銷”和“傳銷”
[ 2007-05-08 09:12 ]
直銷是眾多現(xiàn)代經(jīng)銷模式中的一種,這種經(jīng)銷模式可以有效降低企業(yè)運營成本。據(jù)報道,自2005年以來,國家已批準從事直銷活動的中外企業(yè)有19家,其中包括雅芳、如新等14家外資企業(yè)。
請看新華相關報道:China has issueddirect sellinglicenses to 19 companies since 2005. Fourteen of them are foreign-funded companies, including Avon China, Nu Skin China.
In 2005, China mapped out regulations on direct selling in order to regulate the sector and preventpyramid sellingand open direct selling business as part of its commitment to the World Trade Organization.
報道中的“direct selling license”指的是“直銷牌照”,相應的,“direct selling”就是“直銷”,而“direct seller”則為“直銷商”。
此外,報道中的“pyramid selling”指的是“傳銷”。日常生活中,人們常用pyramid(金字塔)來形容一種“基礎廣闊、自下而上逐級狹窄的社會現(xiàn)象”,如:education pyramid(教育“金字塔”) 就是指“按既定標準,通過層層篩選、淘汰,選拔出符合既定標準的精英”。
但在“傳銷”中,人們卻反其義,拿pyramid(金字塔)來形容“由上而下”而非“由下而上”的運作模式,即“用尖頂來比喻上線,基于上線,逐上而下次第發(fā)展許多下線”。
舉一個有關pyramid比喻義的例子:
A glance at the income distribution in the US shows how pointed is the income pyramid, how broad its base. (觀察美國的收入分配,可以看出其"金字塔"形的收入結構,頂部有多尖,底部有多寬。)
(英語點津陳蓓編輯)
更多熱詞:年度新聞熱詞(惡搞,流氓軟件……)
|