中央經(jīng)濟(jì)工作會議即將召開,在熱錢大量涌入,人民幣升值壓力加大的情況下,外界密切關(guān)注明年人民幣匯率的走向。我國外交部副部長張志軍在中歐領(lǐng)導(dǎo)人峰會前的新聞發(fā)布會上重申將維持人民幣匯率穩(wěn)定,不過承諾將進(jìn)一步發(fā)揮市場在人民幣匯率形成中的作用。
請看《中國日報》的報道:
RMB rate fine-tuning is possible: The vice-foreign minister said the RMB rate's flexibility may widen, echoing the nation's central bank a month ago.
人民幣匯率可能進(jìn)行微調(diào):中國外交部副部長表示,人民幣匯率的浮動幅度有可能適度放寬,這與央行一個月前的表態(tài)基調(diào)一致。
報道中的rate fine-tuning就是指“匯率微調(diào)”。Fine-tuning(微調(diào))是經(jīng)濟(jì)政策領(lǐng)域常見的一種說法,指的是根據(jù)當(dāng)前市場形勢的變化,對政策進(jìn)行局部調(diào)整;例如對monetary policy(貨幣政策)進(jìn)行動態(tài)fine tuning,fine-tuning its economic policy/ economic policy fine-tuning(微調(diào)經(jīng)濟(jì)政策),等等。
在此輪金融危機(jī)爆發(fā)之初,央行就對monetary policy(貨幣政策)和exchange rate system(匯率機(jī)制)進(jìn)行了相應(yīng)調(diào)整,實行pegging the RMB to the US dollar(人民幣盯住美元)的機(jī)制。當(dāng)下,人民幣currency appreciation(升值)壓力加大,但我國將繼續(xù)改善floating exchange rate system(浮動匯率機(jī)制)。
相關(guān)閱讀
人民幣“跨境結(jié)算” cross-border settlement
(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞